الفصل 0
فصل توضيحي:
الثالث و الشائع جدا جدا يعتمد على النطق حيث تجد your مكتوبة yor أو few مكتوبة phew لهم نفس النطق تقريبا رغم أنه خطأ كتابي إلى أنه يمكنك فهم المقصود منها على سبيل المثال شكاوى تكتبها شكاوا أو ماء تكتبه ماؤ و الرواية كلها أخطاء مليئة بهذه الأخطاء لكن مستحيل تطبيقها باللغة العربية حيث هي تعتمد على الحركات ( ً ٍ ٌ ) لذا صححتها و ترجمة أغلبها بشكل عادي
المهم أريد الإشارة إلى أن جميع الأخطاء في الرواية متعمدة و هي من المصدر الصيني نفسه
المهم أريد الإشارة إلى أن جميع الأخطاء في الرواية متعمدة و هي من المصدر الصيني نفسه
و هناك ثلاث أنواع رئيسية من الأخطاء في الترجمة الإنجليزية:
ثم هناك بعض الجمل التي لا معنى لها و يمكنكم وصفها بكارثة تعبيرية
الأول هو قلب الحروف مثل يكتب لوباشو مرة و لوشوبا مرة
الأول هو قلب الحروف مثل يكتب لوباشو مرة و لوشوبا مرة
و الثاني هو كلمات مقطوعة ببساطة مثل once (مرة) يكتبها onc (مر)
و هناك ثلاث أنواع رئيسية من الأخطاء في الترجمة الإنجليزية:
الثالث و الشائع جدا جدا يعتمد على النطق حيث تجد your مكتوبة yor أو few مكتوبة phew لهم نفس النطق تقريبا رغم أنه خطأ كتابي إلى أنه يمكنك فهم المقصود منها على سبيل المثال شكاوى تكتبها شكاوا أو ماء تكتبه ماؤ و الرواية كلها أخطاء مليئة بهذه الأخطاء لكن مستحيل تطبيقها باللغة العربية حيث هي تعتمد على الحركات ( ً ٍ ٌ ) لذا صححتها و ترجمة أغلبها بشكل عادي
فصل توضيحي:
ثم هناك بعض الجمل التي لا معنى لها و يمكنكم وصفها بكارثة تعبيرية
الأول هو قلب الحروف مثل يكتب لوباشو مرة و لوشوبا مرة
على أي حال الرواية مجرد رواية ساخرة كوميدية لذا لا تلقوا بالا للأخطاء.
ثم هناك بعض الجمل التي لا معنى لها و يمكنكم وصفها بكارثة تعبيرية
و هناك ثلاث أنواع رئيسية من الأخطاء في الترجمة الإنجليزية:
