الديار
الفصل 8 : الديار
“تينوس…” أهمس. أجلس بسرعة. “سيفرو… راغنار…”
أنا وحيد، بعيدًا عن الرعب، أقف عديم الوزن ونظيفًا على طريق تفوح منه رائحة الطحالب والأرض. تلامس قدماي الأرض، لكنني لا أشعر بها تحتهما. على كلا الجانبين تمتد أعشاب المستنقعات التي تضربها الرياح. تومض السماء بالبرق. يداي خاليتان من الشعارات وتنسابان على طول الجدار المرصوف بالحصى الذي يتعرج أمامي على كلا الجانبين. متى بدأت المشي؟ في مكان ما في الأفق، يرتفع دخان الخشب. أتبع الطريق، لكنني أشعر أنه لا خيار لدي. صوت يناديني من وراء تل.
“لقد حزنا عليك يا طفلي”، تقول أمي، وصوتها رفيع. “العشيرة بأكملها، المدينة. لقد قدتُ ترنيمة الأفول بنفسي ودفنا حذاءك في الأنفاق العميقة وراء تينوس”.
يا قبر، يا غرفة الزواج، يا بيتًا مجوفًا
سيراقب إلى الأبد، حيث أذهب.
إلى شعبي، الذين معظمهم هناك؛
بيرسيفوني قد أخذتهم إليها.
آخرهم جميعًا، أشأم حظًا من البقية،
سأنزل، قبل أن ينتهي مساري.
مع ذلك عندما أصل إلى هناك آمل أن أجد
أنني أتيت كصديق عزيز لأبي العزيز،
لكِ يا أمي، ولأخي أيضًا.
ثلاثتكم قد عرفتم يدي في الموت
وأنا أغسل أجسادكم…
أحدق فيهم، لا أستوعب تمامًا.
إنه صوت عمي. هل هذا هو الوادي؟ هل هذا هو الطريق الذي أمشيه قبل الموت؟ لا يمكن أن يكون. في الوادي لا يوجد ألم، لكن جسدي يؤلمني. ساقاي تلسعان. ما زلت أسمع صوته أمامي، يجذبني عبر الضباب. الرجل الذي علمني الرقص بعد وفاة أبي، الذي حرسني وأرسلني إلى “آريس”. الذي مات بنفسه في بئر منجم ويسكن الآن في الوادي.
يقولها بإيمان كبير، بثقة كبيرة.
ظننت أنها ستكون “إيو” من تستقبلني. أو أبي. ليس “نارول”.
“كنا ننتظر استيقاظك”، تقول أمي. “لقد مر يومان منذ أن أعادوك في المركبة”.
“استمر في القراءة”، يهمس صوت آخر. “قال الدكتور فيراني إنه يستطيع سماعنا. عليه فقط أن يجد طريقه للعودة”. حتى وأنا أمشي، أشعر بسرير تحتي. الهواء المحيط بارد ومنعش في رئتيّ. الملاءات ناعمة ونظيفة. ترتعش عضلات ساقيّ. أشعر وكأن نحلًا صغيرًا يلسعها. ومع كل لسعة، يتلاشى عالم الحلم وأنزلق عائدًا إلى جسدي.
“لا. الموت مضغني قليلاً. ثم بصق مؤخرتي اللعينة للخارج. قال أن هناك قتلاً يجب القيام به وبعضًا من دمي الجامح الذي يحتاج إلى إنقاذ”. يبتسم لي. تلك الندبة القديمة على شفتيه انضمت إليها ندبتان جديدتان.
“حسنًا، إذا كنا سنقرأ للساذج، فمن الأفضل أن يكون شيئًا خاصا بالحمر. ليس هراء ‘البنفسجيين’ المتأنق هذا”.
“قال الراقص إن هذا كان أحد كتبه المفضلة”.
“حسنًا، إذا كنا سنقرأ للساذج، فمن الأفضل أن يكون شيئًا خاصا بالحمر. ليس هراء ‘البنفسجيين’ المتأنق هذا”. “قال الراقص إن هذا كان أحد كتبه المفضلة”.
تفتح عيناي. أنا في سرير. ملاءات بيضاء، أنابيب وريدية تدخل في ذراعيّ. تحت الملاءات، ألمس العقد بحجم النمل التي تم لصقها على ساقيّ لتوجيه تيار كهربائي عبر عضلاتي لمكافحة الضمور. الغرفة عبارة عن كهف. معدات علمية، آلات، وأحواض زجاجية تملؤها.
“من تظن أنه قاد فريق الحفر الذي اخترق أتيكا؟ لقد كان دم ليكوس، لامدا وأوميكرون”.
لقد كان العم “نارول” من سمعته في الحلم بعد كل شيء. لكنه ليس في الوادي. إنه حي. يجلس بجانب سريري، يضيق عينيه وهو يقرأ أحد كتب ميكي القديمة. إنه أشعث ونحيل، حتى بالنسبة لـ “أحمر”. يداه المتصلبتان تحاولان أن تكونا لطيفة مع صفحات الورق الهشة. هو أصلع الآن، ومحروق بشدة من الشمس على ساعديه ومؤخرة رقبته. لا يزال يبدو وكأنه جُمع من قطع جلد قديم متصدع. سيكون عمره الآن واحدًا وأربعين عامًا. يبدو أكبر سنًا. أكثر وحشية. خطر كامن فيه، نابع من السلاح الرشاش في جراب فخذه. نصل منجلي تمت خياطته على سترته العسكرية السوداء فوق شعار المجتمع الذي تم تقشيره وعكسه. الأحمر في الأعلى. الذهبي هو الأساس.
“إذًا ما هو؟”
لقد كان الرجل في حرب.
“شكرًا لك. على الاعتناء بهم”. أومئ إلى أمي وعمي. “على مساعدة سيفرو…”
بجانبه تجلس أمي. امرأة منحنية وهشة منذ جلطتها. كم مرة تخيلت جاكال واقفًا فوقها، والكماشة في يده؟ لقد كانت آمنة طوال الوقت. أصابعها المعوجة تنسج إبرة وخيطًا عبر جوارب ممزقة، وترقع الثقوب. لا تتحرك كما كانت من قبل. لقد أبطأها العمر والوهن. جسدها المكسور ليس هو حقيقتها من الداخل. هناك تقف شامخة كأي “ذهبي”، عريضة كأي أوبسديان.
“لا يا فتى. لقد مررت بالجحيم. ليس هذا هو الأمر”.
وأنا أشاهدها تجلس هناك تتنفس بهدوء، مركزة على مهمتها، أريد أن أحميها أكثر من أي شيء آخر في العالم. أريد أن أشفيها. أعطيها كل ما لم تحظ به قط. أحبها كثيرًا، لا أعرف ماذا أقول. أو ما الذي يمكن أن أفعله لأظهر لها كم تعني لي. “أمي…” أهمس.
تشتد يد أمي على يدي.
ينظران إلى الأعلى. “نارول” متجمد في كرسيه. تضع أمي يدها على يده وتنهض ببطء إلى جانب سريري. خطواتها بطيئة، حذرة. “مرحبًا يا طفلي”.
“هل هي هنا؟”
تقف فوقي، وتغمرني بالحب في عينيها. يدي أكبر من رأسها تقريبًا، لكنني ألمس وجهها بلطف كما لو كنت أثبت لنفسي أنها حقيقية. أتتبع تجاعيد قدم الغراب من عينيها إلى الشعر الرمادي عند صدغيها. كصبي، لم أحبها بقدر ما أحببت أبي. كانت تضربني أحيانًا. كانت تبكي وحدها وتتظاهر بأن لا شيء خاطئ. والآن كل ما أريده هو الاستماع إلى دندنتها وهي تطبخ. كل ما أريده هو تلك الليالي الهادئة حيث كان لدينا سلام وكنت طفلاً.
بينما يتحدث، أشاهد أمي تحدق بعيدًا في مصباح كهربائي متصدع في السقف. كيف هو هذا بالنسبة لها؟ لأم أن ترى ابنها محطمًا من قبل رجال آخرين؟ أن ترى الألم مكتوبًا في ندوب على جلده، يُنطق به في صمت، في نظرات بعيدة. كم من الأمهات صلين لرؤية أبنائهن، بناتهن يعدن من الحرب فقط ليدركن أن الحرب قد احتفظت بهم، وأن العالم قد سممهم، وأنهم لن يكونوا أبدًا كما كانوا؟
أريد استعادة الزمن.
“ظننت أنني لن أراكِ مرة أخرى”.
م.م. بدأ فضاء الروايات بسرقة فصول رواياتنا لذا اذا كنت تتابع من موقع اخر غير ملوك الروايات فاعلم بأن الفصل مسروق فانت بذلك تهدد بوقف الترجمة لذا يرجى المتابعة من المصدر لتشجيعي.
“إنها تعتقد أننا بعنا الثورة”، يقول الراقص. “وأننا نتنازل كثيرًا. لقد أخبرت جاكال عن من تكون”.
“أنا آسف…” أجد نفسي أقول. “أنا آسف جدًا…”
تقف فوقي، وتغمرني بالحب في عينيها. يدي أكبر من رأسها تقريبًا، لكنني ألمس وجهها بلطف كما لو كنت أثبت لنفسي أنها حقيقية. أتتبع تجاعيد قدم الغراب من عينيها إلى الشعر الرمادي عند صدغيها. كصبي، لم أحبها بقدر ما أحببت أبي. كانت تضربني أحيانًا. كانت تبكي وحدها وتتظاهر بأن لا شيء خاطئ. والآن كل ما أريده هو الاستماع إلى دندنتها وهي تطبخ. كل ما أريده هو تلك الليالي الهادئة حيث كان لدينا سلام وكنت طفلاً.
تقبل جبهتي وتهز رأسها على رأسي. رائحتها كالصدأ والعرق والزيت. كرائحة الوطن. تخبرني أنني ابنها. لا يوجد شيء للاعتذار عنه. أنا آمن. أنا محبوب. العائلة هنا. “كيران”، “ليانا”، أطفالهما. ينتظرون رؤيتي. أبكي بشكل لا يمكن السيطرة عليه، وأشارك كل الألم الذي أجبرتني وحدتي على تكديسه. الدموع لغة أعمق مما يستطيع لساني أن يقدمه. أكون منهكًا بحلول الوقت الذي تقبلني فيه مرة أخرى على رأسي وتتراجع. يأتي “نارول” إلى جانبها ويضع يده على ذراعي. “نارول…”
“لا أعرف ما إذا كان يعرف ما سيأتي بعد ذلك. لهذا السبب أنا سعيد بعودتك يا أخي الصغير. أعلم أن لديك خطة. أعلم أنك تستطيع إنقاذنا”.
“مرحبًا أيها الوغد الصغير”، يقول بخشونة. “لا تزال ابن أبيك، هاه؟”
أحدق فيهم، لا أستوعب تمامًا.
“ظننت أنك ميت”، أقول.
“لقد عرف عندما كنت في مكتبه. عندما أعطيته الهدية…”
“لا. الموت مضغني قليلاً. ثم بصق مؤخرتي اللعينة للخارج. قال أن هناك قتلاً يجب القيام به وبعضًا من دمي الجامح الذي يحتاج إلى إنقاذ”. يبتسم لي. تلك الندبة القديمة على شفتيه انضمت إليها ندبتان جديدتان.
يقفز “كيران” من لعبة النرد مع “ليانا” عندما يراني. “ليانا” أبطأ خلفه. “دارو”، يقول، ويسرع إليّ ويتوقف قبل كرسيي المتحرك مباشرة. هو ملتحٍ الآن أيضًا. في منتصف العشرينيات من عمره. لا انحناء في كتفيه كما كان من قبل. تشع عيناه طيبة كنت أعتقد أنها تجعله أحمق قليلاً، الآن يبدو شجاعًا بجنون. متذكرًا نفسه، يلوح لأطفاله إلى الأمام. “ريغان، إيرو، يا أطفال. تعالوا قابلوا أخي الصغير. تعالوا قابلوا عمكم”.
“كنا ننتظر استيقاظك”، تقول أمي. “لقد مر يومان منذ أن أعادوك في المركبة”.
ظننت أنها ستكون “إيو” من تستقبلني. أو أبي. ليس “نارول”.
لا أزال أتذوق دخان اللحم المحروق في مؤخرة حلقي.
عالمها غريب على الأهوال التي أعرفها. كل ما يراه الطفل هو الحب. بشرتها شاحبة وناعمة على بشرتي. هي مصنوعة من الغيوم وأنا من الحجر. عيناها كبيرتان ومشرقتان مثل عيني والدتها. سلوكها وشفتاها الرقيقتان مثل “كيران”. لو كانت هذه حياة أخرى، لربما كانت طفلتي مع “إيو”. كانت زوجتي ستضحك لتفكر أنه سيكون أخي وأختها معًا في النهاية وليس نحن. كنا عاصفة صغيرة لم تستطع الاستمرار. ولكن ربما “ديو” و”كيران” سيفعلان.
“أين نحن؟” أسأل.
“لا يوجد شيء من ذلك الآن بعد أن أصبحت لديك عيون”، يقول العم “نارول”. “إنها حياة جوفاء عندما تعلم أنك تُداس”.
“تينوس. مدينة آريس”.
ينظران إلى الأعلى. “نارول” متجمد في كرسيه. تضع أمي يدها على يده وتنهض ببطء إلى جانب سريري. خطواتها بطيئة، حذرة. “مرحبًا يا طفلي”.
“تينوس…” أهمس. أجلس بسرعة. “سيفرو… راغنار…”
“لا شيء خاطئ. لكنني سأتحدث معك في الصباح عن هذا”.
“إنهما على قيد الحياة”، يتذمر “نارول”، ويدفعني إلى الأسفل. “لا تمزق أنابيبك واللحم المجدد. استغرق الأمر من الدكتور فيراني ساعات لخياطتك بعد تلك الفوضى الدموية للهروب. كان من المفترض أن يكون ‘فرسان العظام’ في نطاق النبضة الكهرومغناطيسية. لم يكونوا كذلك. لقد مزقونا إربًا في الأنفاق. راغنار هو السبب الوحيد الذي يجعلك على قيد الحياة”.
يقفز “كيران” من لعبة النرد مع “ليانا” عندما يراني. “ليانا” أبطأ خلفه. “دارو”، يقول، ويسرع إليّ ويتوقف قبل كرسيي المتحرك مباشرة. هو ملتحٍ الآن أيضًا. في منتصف العشرينيات من عمره. لا انحناء في كتفيه كما كان من قبل. تشع عيناه طيبة كنت أعتقد أنها تجعله أحمق قليلاً، الآن يبدو شجاعًا بجنون. متذكرًا نفسه، يلوح لأطفاله إلى الأمام. “ريغان، إيرو، يا أطفال. تعالوا قابلوا أخي الصغير. تعالوا قابلوا عمكم”.
“هل كنت هناك؟”
“لقد حزنا عليك يا طفلي”، تقول أمي، وصوتها رفيع. “العشيرة بأكملها، المدينة. لقد قدتُ ترنيمة الأفول بنفسي ودفنا حذاءك في الأنفاق العميقة وراء تينوس”.
“من تظن أنه قاد فريق الحفر الذي اخترق أتيكا؟ لقد كان دم ليكوس، لامدا وأوميكرون”.
إنه صوت عمي. هل هذا هو الوادي؟ هل هذا هو الطريق الذي أمشيه قبل الموت؟ لا يمكن أن يكون. في الوادي لا يوجد ألم، لكن جسدي يؤلمني. ساقاي تلسعان. ما زلت أسمع صوته أمامي، يجذبني عبر الضباب. الرجل الذي علمني الرقص بعد وفاة أبي، الذي حرسني وأرسلني إلى “آريس”. الذي مات بنفسه في بئر منجم ويسكن الآن في الوادي.
“وماذا عن فيكترا؟”
“أحملها؟” أقول. “لا… أنا…”
“تمهل يا فتى”. يضع يده على صدري ليمنعني من محاولة النهوض مرة أخرى. “إنها مع الطبيب. نفس الشيء بالنسبة لـ ‘الرمادية’. إنهما على قيد الحياة. يتم ترقيعهما”.
“ومع ذلك ها أنت ذا”. بطريقة ما تجعل الأمر يبدو باردًا. هذا يشبه أمي تمامًا أن تكون هي صاحبة العينين الجافتين بينما بالكاد يستطيع الرجلان التحدث. تساءلت دائمًا كيف نجوت من المعهد. لم يكن ذلك بسبب أبي بالتأكيد. لقد كان رجلاً لطيفًا. أمي هي العمود الفقري في داخلي. الحديدي. وأتشبث بيدها كما لو أن مثل هذه الإيماءة البسيطة يمكن أن تقول كل ذلك.
“عليك أن تفحصني يا نارول. أخبر الأطباء بأن يفحصوني بحثًا عن أجهزة تتبع إشعاعية. عن غرسات. ربما تركوها عن قصد، ليجدوا تينوس…. أحتاج أن أرى سيفرو”.
يضحك بخفة. “يجب أن يؤلمك. يقول فيراني إن تلك الحقنة التي أعطاك إياها آل ناكامورا كادت تقتلك. لقد أصبت بنوبة قلبية”.
“أوي! قلت تمهل”، يقول “نارول” بحدة. “لقد فحصناك. كانت هناك غرستان فيك. لكن كلتيهما احترقتا في النبضة الكهرومغناطيسية. لم يتم تتبعك. و’آريس’ ليس هنا. لا يزال بالخارج مع العوائين. عاد فقط لإيصال الجرحى والتهام الطعام”. كان هناك ما يقرب من عشرة من أصحاب عباءات الذئب. إذًا لقد جنّد. الشوكة خانتنا، لكن فيكسوس ذكر الحصاة والمهرج. أتساءل ما إذا كان المتجهم معهم أيضًا.
تشتد يد أمي على يدي.
“‘آريس’ دائمًا في حركة”، تقول أمي.
“إذًا ما هو؟”
“هناك الكثير للقيام به. ولكن هناك فقط ‘آريس’ واحد”، يرد “نارول” بشكل دفاعي. “لا يزالون بالخارج يبحثون عن ناجين. سيعودون قريبًا. بحلول الصباح، إذا حالفنا الحظ”. تطلق أمي عليه نظرة قاسية فيصمت.
“صدري يؤلمني. وكل شيء آخر”.
أتكئ في السرير، غارقًا في الحديث معهم. برؤيتهم. بالكاد أستطيع تكوين جمل. الكثير لأقوله. الكثير من المشاعر غير المألوفة تجري في داخلي. كل ما أفعله في النهاية هو الجلوس هناك، وأتنفس بسرعة. يملأ حب أمي الغرفة، لكنني ما زلت أشعر بالظلام يتحرك وراء هذه اللحظة. يضغط على هذه العائلة التي ظننت أنني فقدتها والآن أخشى أنني لا أستطيع حمايتها. أعدائي عظماء جدًا. كثيرون جدًا. وأنا ضعيف جدًا. أهز رأسي، وأمرر إبهامي على مفاصل أصابعها.
“بعد ثلاثة أشهر من القبض عليك، أعدمك ‘الذهبيون’ على مكعب العرض المجسم بتهمة الخيانة. لقد جروا صبيًا مطابقًا لك إلى درجات القلعة في ‘آجيا’ وقرأوا جرائمك. متظاهرين بأنك لا تزال ‘ذهبيًا’. حاولنا تحريرك. لكنه كان فخًا. فقدنا آلاف الرجال”. تنجرف عيناه على شفتي، شعري. “كان لديه عيناك، ندوبك، وجهك اللعين. وكان علينا أن نشاهد جاكال يقطع رأسك ويدمر منصتك في ‘حقل المريخ'”.
“ظننت أنني لن أراكِ مرة أخرى”.
تقبل جبهتي وتهز رأسها على رأسي. رائحتها كالصدأ والعرق والزيت. كرائحة الوطن. تخبرني أنني ابنها. لا يوجد شيء للاعتذار عنه. أنا آمن. أنا محبوب. العائلة هنا. “كيران”، “ليانا”، أطفالهما. ينتظرون رؤيتي. أبكي بشكل لا يمكن السيطرة عليه، وأشارك كل الألم الذي أجبرتني وحدتي على تكديسه. الدموع لغة أعمق مما يستطيع لساني أن يقدمه. أكون منهكًا بحلول الوقت الذي تقبلني فيه مرة أخرى على رأسي وتتراجع. يأتي “نارول” إلى جانبها ويضع يده على ذراعي. “نارول…”
“ومع ذلك ها أنت ذا”. بطريقة ما تجعل الأمر يبدو باردًا. هذا يشبه أمي تمامًا أن تكون هي صاحبة العينين الجافتين بينما بالكاد يستطيع الرجلان التحدث. تساءلت دائمًا كيف نجوت من المعهد. لم يكن ذلك بسبب أبي بالتأكيد. لقد كان رجلاً لطيفًا. أمي هي العمود الفقري في داخلي. الحديدي. وأتشبث بيدها كما لو أن مثل هذه الإيماءة البسيطة يمكن أن تقول كل ذلك.
يصطف الأطفال بشكل محرج حوله. يضحك طفل رضيع من مؤخرة الغرفة وتنهض أم شابة من سريرها حيث كانت ترضع الطفل. “إيو؟” أهمس. المرأة رؤية من الماضي. صغيرة، وجهها على شكل قلب. شعرها كثيف، فوضوي متشابك. النوع الذي يتجعد في الأيام الرطبة، كما كان شعر “إيو”. لكن هذه ليست “إيو”. عيناها أصغر، أنفها كالعفاريت. لكنها امرأة، ليست فتاة كما كانت زوجتي. عمرها عشرون عامًا الآن، وفق حساباتي.
طرق خفيف على الباب. يطل الراقص برأسه. وسيم بشكل شيطاني كعادته، هو أحد “الحمر” الوحيدين الأحياء الذين يجعلون الشيخوخة تبدو جيدة. أستطيع أن أسمع قدمه تجر قليلاً خلفه في القاعة. يومئ له كل من أمي وعمي باحترام. يتنحى “نارول” جانبًا باحترام وهو يقترب من سريري، لكن أمي تبقى في مكانها. “يبدو أن غطّاس الجحيم هذا لم ينتهِ بعد”. يمسك الراقص بيدي. “لكنك أخفتنا بشدة”.
عالمها غريب على الأهوال التي أعرفها. كل ما يراه الطفل هو الحب. بشرتها شاحبة وناعمة على بشرتي. هي مصنوعة من الغيوم وأنا من الحجر. عيناها كبيرتان ومشرقتان مثل عيني والدتها. سلوكها وشفتاها الرقيقتان مثل “كيران”. لو كانت هذه حياة أخرى، لربما كانت طفلتي مع “إيو”. كانت زوجتي ستضحك لتفكر أنه سيكون أخي وأختها معًا في النهاية وليس نحن. كنا عاصفة صغيرة لم تستطع الاستمرار. ولكن ربما “ديو” و”كيران” سيفعلان.
“إنه لأمر جيد جدًا أن أراك يا راقص”.
كلهم يحدقون فيّ بغرابة. يتساءلون عما إذا كنت مجنونًا. إلا “ديو”، أخت “إيو”، التي ينشق وجهها بابتسامة.
“وأنت يا فتى. وأنت”.
عالمها غريب على الأهوال التي أعرفها. كل ما يراه الطفل هو الحب. بشرتها شاحبة وناعمة على بشرتي. هي مصنوعة من الغيوم وأنا من الحجر. عيناها كبيرتان ومشرقتان مثل عيني والدتها. سلوكها وشفتاها الرقيقتان مثل “كيران”. لو كانت هذه حياة أخرى، لربما كانت طفلتي مع “إيو”. كانت زوجتي ستضحك لتفكر أنه سيكون أخي وأختها معًا في النهاية وليس نحن. كنا عاصفة صغيرة لم تستطع الاستمرار. ولكن ربما “ديو” و”كيران” سيفعلان.
“شكرًا لك. على الاعتناء بهم”. أومئ إلى أمي وعمي. “على مساعدة سيفرو…”
وعد جاكال بأنه سيؤذي من أحب. والآن أرى كم فعل ذلك بعمق. لقد انكسر قناع أمي. كل الحزن الذي احتفظت به في الداخل يثخن روحها خلف عينيها وهي تحدق فيّ. الذنب يجهد وجهها.
“هذا هو دور العائلة”، يقول. “كيف حالك؟”
“الصباح؟ دارو، العالم يتغير تحت قدميك. لقد فقدنا السيطرة على الفصائل ‘الحمراء’ الأخرى. ‘الأبناء’ لن يصمدوا هذا العام. يجب أن أقدم لك تقريرًا. نحتاجك مرة أخرى…”.
“صدري يؤلمني. وكل شيء آخر”.
“استمر”، أقول.
يضحك بخفة. “يجب أن يؤلمك. يقول فيراني إن تلك الحقنة التي أعطاك إياها آل ناكامورا كادت تقتلك. لقد أصبت بنوبة قلبية”.
“لقد عرف عندما كنت في مكتبه. عندما أعطيته الهدية…”
“راقص، كيف عرف جاكال؟ كل يوم كنت أتساءل. فككت الأمر. الأدلة التي تركتها له. هل كشفت عن نفسي؟”
أنا وحيد، بعيدًا عن الرعب، أقف عديم الوزن ونظيفًا على طريق تفوح منه رائحة الطحالب والأرض. تلامس قدماي الأرض، لكنني لا أشعر بها تحتهما. على كلا الجانبين تمتد أعشاب المستنقعات التي تضربها الرياح. تومض السماء بالبرق. يداي خاليتان من الشعارات وتنسابان على طول الجدار المرصوف بالحصى الذي يتعرج أمامي على كلا الجانبين. متى بدأت المشي؟ في مكان ما في الأفق، يرتفع دخان الخشب. أتبع الطريق، لكنني أشعر أنه لا خيار لدي. صوت يناديني من وراء تل.
“لم تكن أنت”، يقول الراقص. “لقد كانت هارموني”.
“لم يتوقف أبدًا عن البحث عنك”، يشرح الراقص. “ظننت أنه مجنون. قال أنك لست ميتًا. أنه يستطيع أن يشعر بذلك. أنه سيعرف. حتى أنني طلبت منه تسليم القيادة لشخص آخر. كان متهورًا جدًا في البحث عنك”.
“هارموني…” أهمس. “لم تكن لتفعل… انها تكره ‘الذهبيين'”. ولكن حتى وأنا أقول ذلك، أعرف كم هو متهور كرهها. كم يجب أن تكون قد شعرت بالكراهية بعد أن لم أفجر القنبلة التي أعطتني إياها لقتل السيدة الحاكمة والآخرين في لونا.
“تعمل معنا في المخابرات. المرأة لديها اتصالات. بعض مخبريها في نادي متعة سمعوا أن فرسان الأوليمبوس كانوا يأخذون حزمة من أتيكا إلى لونا للسيدة الحاكمة. اعتقد سيفرو أنك تلك الحزمة، ووضع جزءًا كبيرًا من مواردنا الاحتياطية وراء هذا الهجوم، وأحرق اثنين من أصولنا العميقة…”
“إنها تعتقد أننا بعنا الثورة”، يقول الراقص. “وأننا نتنازل كثيرًا. لقد أخبرت جاكال عن من تكون”.
يصطف الأطفال بشكل محرج حوله. يضحك طفل رضيع من مؤخرة الغرفة وتنهض أم شابة من سريرها حيث كانت ترضع الطفل. “إيو؟” أهمس. المرأة رؤية من الماضي. صغيرة، وجهها على شكل قلب. شعرها كثيف، فوضوي متشابك. النوع الذي يتجعد في الأيام الرطبة، كما كان شعر “إيو”. لكن هذه ليست “إيو”. عيناها أصغر، أنفها كالعفاريت. لكنها امرأة، ليست فتاة كما كانت زوجتي. عمرها عشرون عامًا الآن، وفق حساباتي.
“لقد عرف عندما كنت في مكتبه. عندما أعطيته الهدية…”
“كيف وجدتموني؟”
يومئ بتعب. “وجودك أثبت ادعاءاتها. لذا تركنا جاكال ننقذها والآخرين. أعدناها إلى القاعدة، وقبل ساعة من وصول فرق القتل الخاصة به، اختفت”.
يضحك بخفة. “يجب أن يؤلمك. يقول فيراني إن تلك الحقنة التي أعطاك إياها آل ناكامورا كادت تقتلك. لقد أصبت بنوبة قلبية”.
“فيتشنير مات بسببها. لقد أعطاها هدفًا… أفهم كيف يمكنها أن تخونني، لكن هو؟ ‘آريس’؟”
“لكن الوغد وجدك”، يقول “نارول”.
“اكتشفت أنه ‘ذهبي’. ثم تخلت عنه. لا بد أنها أعطت جاكال إحداثيات القاعدة”. كان “آريس” بطلها. مخلصها. بعد وفاة أطفالها في المناجم، أعطاها سببًا للعيش، سببًا للقتال. ثم اكتشفت أنه العدو، وتسببت في مقتله. يسحقني التفكير في أن هذا هو سبب وفاته.
“كنا ننتظر استيقاظك”، تقول أمي. “لقد مر يومان منذ أن أعادوك في المركبة”.
يراقبني الراقص بهدوء. من الواضح أنني لست ما توقعه. أمي و”نارول” يراقبانه بعناية تقريبًا كما يراقبانني، ويستنتجان الشيء نفسه.
“أوي! قلت تمهل”، يقول “نارول” بحدة. “لقد فحصناك. كانت هناك غرستان فيك. لكن كلتيهما احترقتا في النبضة الكهرومغناطيسية. لم يتم تتبعك. و’آريس’ ليس هنا. لا يزال بالخارج مع العوائين. عاد فقط لإيصال الجرحى والتهام الطعام”. كان هناك ما يقرب من عشرة من أصحاب عباءات الذئب. إذًا لقد جنّد. الشوكة خانتنا، لكن فيكسوس ذكر الحصاة والمهرج. أتساءل ما إذا كان المتجهم معهم أيضًا.
“أعلم أنني لست كما كنت”، أقول ببطء.
يقفز “كيران” من لعبة النرد مع “ليانا” عندما يراني. “ليانا” أبطأ خلفه. “دارو”، يقول، ويسرع إليّ ويتوقف قبل كرسيي المتحرك مباشرة. هو ملتحٍ الآن أيضًا. في منتصف العشرينيات من عمره. لا انحناء في كتفيه كما كان من قبل. تشع عيناه طيبة كنت أعتقد أنها تجعله أحمق قليلاً، الآن يبدو شجاعًا بجنون. متذكرًا نفسه، يلوح لأطفاله إلى الأمام. “ريغان، إيرو، يا أطفال. تعالوا قابلوا أخي الصغير. تعالوا قابلوا عمكم”.
“لا يا فتى. لقد مررت بالجحيم. ليس هذا هو الأمر”.
“‘آريس’ دائمًا في حركة”، تقول أمي.
“إذًا ما هو؟”
“ظننت أنني لن أراكِ مرة أخرى”.
يتبادل نظرة مع أمي. “هل أنتِ متأكدة؟”
“تينوس. مدينة آريس”.
“إنه يحتاج إلى أن يعرف. أخبره”، تقول. يومئ “نارول” أيضًا.
“هل كنت هناك؟”
لا يزال الراقص يتردد. يبحث عن كرسي. يسرع “نارول” لسحب واحد له ووضعه بالقرب من السرير. يومئ الراقص شاكرًا ثم ينحني فوقي، ويصنع برجًا من أصابعه. “دارو، لقد مر وقت طويل جدًا والناس يخفون عنك الأشياء. لذا أريد أن أكون شفافًا جدًا من الآن فصاعدًا. حتى قبل خمسة أيام، كنا نظن أنك ميت”.
أتكئ في السرير، غارقًا في الحديث معهم. برؤيتهم. بالكاد أستطيع تكوين جمل. الكثير لأقوله. الكثير من المشاعر غير المألوفة تجري في داخلي. كل ما أفعله في النهاية هو الجلوس هناك، وأتنفس بسرعة. يملأ حب أمي الغرفة، لكنني ما زلت أشعر بالظلام يتحرك وراء هذه اللحظة. يضغط على هذه العائلة التي ظننت أنني فقدتها والآن أخشى أنني لا أستطيع حمايتها. أعدائي عظماء جدًا. كثيرون جدًا. وأنا ضعيف جدًا. أهز رأسي، وأمرر إبهامي على مفاصل أصابعها.
“كنت قريبًا بما فيه الكفاية”.
طرق خفيف على الباب. يطل الراقص برأسه. وسيم بشكل شيطاني كعادته، هو أحد “الحمر” الوحيدين الأحياء الذين يجعلون الشيخوخة تبدو جيدة. أستطيع أن أسمع قدمه تجر قليلاً خلفه في القاعة. يومئ له كل من أمي وعمي باحترام. يتنحى “نارول” جانبًا باحترام وهو يقترب من سريري، لكن أمي تبقى في مكانها. “يبدو أن غطّاس الجحيم هذا لم ينتهِ بعد”. يمسك الراقص بيدي. “لكنك أخفتنا بشدة”.
“لا. لا، أعني أننا توقفنا عن البحث عنك قبل تسعة أشهر”.
لا تسمح بأن يكون الأمر محرجًا، وتسكت اعتذاراتي. قائلة إنه ألطف شيء كان يمكن أن أقوله. “ومن هذا إذن؟” أسأل عن الطفل الذي تحمله. شعر الفتاة الصغيرة سخيف. أحمر صدئ ومربوط بربطة شعر حتى يبرز بشكل مستقيم فوق رأسها كهوائي صغير. تراقبني بحماس بعينيها الحمراوين الداكنتين.
تشتد يد أمي على يدي.
“بالطبع لدي خطة”، أقول، لأنني أعلم أن هذا ما يحتاج إلى سماعه. ولكن بينما يملأ أخي كوبه بارتياح، يلتقط عمي نظرتي وأعلم أنه يرى من خلال الكذبة وكلانا نشعر بالظلام وهو يضغط علينا.
“بعد ثلاثة أشهر من القبض عليك، أعدمك ‘الذهبيون’ على مكعب العرض المجسم بتهمة الخيانة. لقد جروا صبيًا مطابقًا لك إلى درجات القلعة في ‘آجيا’ وقرأوا جرائمك. متظاهرين بأنك لا تزال ‘ذهبيًا’. حاولنا تحريرك. لكنه كان فخًا. فقدنا آلاف الرجال”. تنجرف عيناه على شفتي، شعري. “كان لديه عيناك، ندوبك، وجهك اللعين. وكان علينا أن نشاهد جاكال يقطع رأسك ويدمر منصتك في ‘حقل المريخ'”.
—
أحدق فيهم، لا أستوعب تمامًا.
“لا أعرف ما إذا كان يعرف ما سيأتي بعد ذلك. لهذا السبب أنا سعيد بعودتك يا أخي الصغير. أعلم أن لديك خطة. أعلم أنك تستطيع إنقاذنا”.
“لقد حزنا عليك يا طفلي”، تقول أمي، وصوتها رفيع. “العشيرة بأكملها، المدينة. لقد قدتُ ترنيمة الأفول بنفسي ودفنا حذاءك في الأنفاق العميقة وراء تينوس”.
إنه صوت عمي. هل هذا هو الوادي؟ هل هذا هو الطريق الذي أمشيه قبل الموت؟ لا يمكن أن يكون. في الوادي لا يوجد ألم، لكن جسدي يؤلمني. ساقاي تلسعان. ما زلت أسمع صوته أمامي، يجذبني عبر الضباب. الرجل الذي علمني الرقص بعد وفاة أبي، الذي حرسني وأرسلني إلى “آريس”. الذي مات بنفسه في بئر منجم ويسكن الآن في الوادي.
يعقد “نارول” ذراعيه، محاولاً عزل نفسه عن الذاكرة. “لقد كان مثلك تمامًا. نفس المشية. نفس الوجه. ظننت أنني شاهدتك تموت مرة أخرى”.
“اكتشفت أنه ‘ذهبي’. ثم تخلت عنه. لا بد أنها أعطت جاكال إحداثيات القاعدة”. كان “آريس” بطلها. مخلصها. بعد وفاة أطفالها في المناجم، أعطاها سببًا للعيش، سببًا للقتال. ثم اكتشفت أنه العدو، وتسببت في مقتله. يسحقني التفكير في أن هذا هو سبب وفاته.
“من المحتمل أنه كان قناعًا لحميًا أو أنهم نحتوا شخصًا ما، أو مؤثرات رقمية”، يشرح الراقص. “لا يهم الآن. لقد قتلك جاكال كـذهبي. ليس كـ ‘أحمر’. كان من الحماقة بالنسبة لهم الكشف عن هويتك. كان سيسلمنا أداة. لذا بدلاً من ذلك، مت كـ ‘ذهبي’ آخر ظن أنه يمكن أن يكون ملكًا. تحذيرًا”.
يومئ بتعب. “وجودك أثبت ادعاءاتها. لذا تركنا جاكال ننقذها والآخرين. أعدناها إلى القاعدة، وقبل ساعة من وصول فرق القتل الخاصة به، اختفت”.
وعد جاكال بأنه سيؤذي من أحب. والآن أرى كم فعل ذلك بعمق. لقد انكسر قناع أمي. كل الحزن الذي احتفظت به في الداخل يثخن روحها خلف عينيها وهي تحدق فيّ. الذنب يجهد وجهها.
لا تسمح بأن يكون الأمر محرجًا، وتسكت اعتذاراتي. قائلة إنه ألطف شيء كان يمكن أن أقوله. “ومن هذا إذن؟” أسأل عن الطفل الذي تحمله. شعر الفتاة الصغيرة سخيف. أحمر صدئ ومربوط بربطة شعر حتى يبرز بشكل مستقيم فوق رأسها كهوائي صغير. تراقبني بحماس بعينيها الحمراوين الداكنتين.
“لقد تخليت عنك”، تقول بهدوء، وصوتها يتشقق. “لقد تخليت…”.
بعد فترة طويلة من خفوت الأضواء في جميع أنحاء المجمع لتخفيف الأعباء على المولدات، أجلس مع عمي وأخي حول الطاولة في مؤخرة الغرفة، وأستمع إلى “كيران” وهو يخبرني بواجباته الجديدة في تعلمه من “البرتقاليين” كيفية خدمة ذوات الأجنحة الخاطفة و المركبات. ذهبت “ديو” إلى الفراش منذ فترة طويلة، لكنها تركت لي الطفلة، التي تنام الآن في ذراعي، وتتحرك هنا وهناك حيث تأخذها أحلامها أينما كانت.
“ليس خطأك”، أقول. “لم يكن بإمكانك أن تعرفي”.
أسمع الأطفال قبل أن نصل إلى الباب. أشعر وكأنني ضيف في حلم شخص آخر. غير لائق لعالم الأطفال. لكن ليس لدي الكثير لأقوله في هذا الأمر حيث تدفع أمي كرسيي المتحرك إلى الأمام إلى مهجع ضيق مزدحم بأسرّة معدنية، وأطفال، ورائحة الشامبو، والضجيج. خمسة من أطفال دمي، حديثو الخروج من الاستحمام كما يبدو من شعرهم والصنادل الصغيرة على الأرض، يتصارعون على أحد الأسرّة، اثنان أطول في التاسعة من العمر يعقدان تحالفًا ضد اثنين في السادسة من العمر وملاك صغير من فتاة تستمر في نطح أكبر صبي في ساقه. لم يلاحظها بعد. الطفل السادس في الغرفة أتذكره من عندما زرت أمي في ليكوس. الفتاة الصغيرة التي لم تستطع النوم. إحدى بنات “كيران”. تراقب الأطفال الآخرين فوق كتابها اللامع من الخرافات من سرير آخر وهي أول من يلاحظني.
“سيفرو عرف”، تقول.
“بعد ثلاثة أشهر من القبض عليك، أعدمك ‘الذهبيون’ على مكعب العرض المجسم بتهمة الخيانة. لقد جروا صبيًا مطابقًا لك إلى درجات القلعة في ‘آجيا’ وقرأوا جرائمك. متظاهرين بأنك لا تزال ‘ذهبيًا’. حاولنا تحريرك. لكنه كان فخًا. فقدنا آلاف الرجال”. تنجرف عيناه على شفتي، شعري. “كان لديه عيناك، ندوبك، وجهك اللعين. وكان علينا أن نشاهد جاكال يقطع رأسك ويدمر منصتك في ‘حقل المريخ'”.
“لم يتوقف أبدًا عن البحث عنك”، يشرح الراقص. “ظننت أنه مجنون. قال أنك لست ميتًا. أنه يستطيع أن يشعر بذلك. أنه سيعرف. حتى أنني طلبت منه تسليم القيادة لشخص آخر. كان متهورًا جدًا في البحث عنك”.
يراقبني الراقص بهدوء. من الواضح أنني لست ما توقعه. أمي و”نارول” يراقبانه بعناية تقريبًا كما يراقبانني، ويستنتجان الشيء نفسه.
“لكن الوغد وجدك”، يقول “نارول”.
“هناك الكثير للقيام به. ولكن هناك فقط ‘آريس’ واحد”، يرد “نارول” بشكل دفاعي. “لا يزالون بالخارج يبحثون عن ناجين. سيعودون قريبًا. بحلول الصباح، إذا حالفنا الحظ”. تطلق أمي عليه نظرة قاسية فيصمت.
“أجل”، يرد الراقص. “لقد فعل. كنت مخطئًا في ذلك. كان يجب أن أؤمن بك. أن أؤمن به”.
“لم تكن أنت”، يقول الراقص. “لقد كانت هارموني”.
“كيف وجدتموني؟”
“مرحبًا أيها الوغد الصغير”، يقول بخشونة. “لا تزال ابن أبيك، هاه؟”
“ثيودورا صممت عملية”.
يعقد “نارول” ذراعيه، محاولاً عزل نفسه عن الذاكرة. “لقد كان مثلك تمامًا. نفس المشية. نفس الوجه. ظننت أنني شاهدتك تموت مرة أخرى”.
“هل هي هنا؟”
“…لكن المشكلة الحقيقية الآن ليست العتاد، إنها القوة البشرية التي نحتاجها…”.
“تعمل معنا في المخابرات. المرأة لديها اتصالات. بعض مخبريها في نادي متعة سمعوا أن فرسان الأوليمبوس كانوا يأخذون حزمة من أتيكا إلى لونا للسيدة الحاكمة. اعتقد سيفرو أنك تلك الحزمة، ووضع جزءًا كبيرًا من مواردنا الاحتياطية وراء هذا الهجوم، وأحرق اثنين من أصولنا العميقة…”
“أين نحن؟” أسأل.
بينما يتحدث، أشاهد أمي تحدق بعيدًا في مصباح كهربائي متصدع في السقف. كيف هو هذا بالنسبة لها؟ لأم أن ترى ابنها محطمًا من قبل رجال آخرين؟ أن ترى الألم مكتوبًا في ندوب على جلده، يُنطق به في صمت، في نظرات بعيدة. كم من الأمهات صلين لرؤية أبنائهن، بناتهن يعدن من الحرب فقط ليدركن أن الحرب قد احتفظت بهم، وأن العالم قد سممهم، وأنهم لن يكونوا أبدًا كما كانوا؟
“راقص… توقف”، أقول.
لمدة تسعة أشهر، حزنت أمي عليّ. الآن هي تغرق في الشعور بالذنب لتخليها واليأس لسماع الحرب تبتلعني مرة أخرى، وهي تعلم أنها عاجزة عن إيقافها. في السنوات الماضية، دهست الكثيرين لأحصل على ما أعتقد أنني أريده. إذا كانت هذه فرصتي الأخيرة في الحياة، أريد أن أفعلها بشكل صحيح. أحتاج إلى ذلك.
أتكئ في السرير، غارقًا في الحديث معهم. برؤيتهم. بالكاد أستطيع تكوين جمل. الكثير لأقوله. الكثير من المشاعر غير المألوفة تجري في داخلي. كل ما أفعله في النهاية هو الجلوس هناك، وأتنفس بسرعة. يملأ حب أمي الغرفة، لكنني ما زلت أشعر بالظلام يتحرك وراء هذه اللحظة. يضغط على هذه العائلة التي ظننت أنني فقدتها والآن أخشى أنني لا أستطيع حمايتها. أعدائي عظماء جدًا. كثيرون جدًا. وأنا ضعيف جدًا. أهز رأسي، وأمرر إبهامي على مفاصل أصابعها.
“…لكن المشكلة الحقيقية الآن ليست العتاد، إنها القوة البشرية التي نحتاجها…”.
“هناك الكثير للقيام به. ولكن هناك فقط ‘آريس’ واحد”، يرد “نارول” بشكل دفاعي. “لا يزالون بالخارج يبحثون عن ناجين. سيعودون قريبًا. بحلول الصباح، إذا حالفنا الحظ”. تطلق أمي عليه نظرة قاسية فيصمت.
“راقص… توقف”، أقول.
“تعمل معنا في المخابرات. المرأة لديها اتصالات. بعض مخبريها في نادي متعة سمعوا أن فرسان الأوليمبوس كانوا يأخذون حزمة من أتيكا إلى لونا للسيدة الحاكمة. اعتقد سيفرو أنك تلك الحزمة، ووضع جزءًا كبيرًا من مواردنا الاحتياطية وراء هذا الهجوم، وأحرق اثنين من أصولنا العميقة…”
“توقف؟” يعبس في حيرة، ويلقي نظرة على “نارول”. “ما الخطأ؟”
“ظننت أنني لن أراكِ مرة أخرى”.
“لا شيء خاطئ. لكنني سأتحدث معك في الصباح عن هذا”.
“لا. الموت مضغني قليلاً. ثم بصق مؤخرتي اللعينة للخارج. قال أن هناك قتلاً يجب القيام به وبعضًا من دمي الجامح الذي يحتاج إلى إنقاذ”. يبتسم لي. تلك الندبة القديمة على شفتيه انضمت إليها ندبتان جديدتان.
“الصباح؟ دارو، العالم يتغير تحت قدميك. لقد فقدنا السيطرة على الفصائل ‘الحمراء’ الأخرى. ‘الأبناء’ لن يصمدوا هذا العام. يجب أن أقدم لك تقريرًا. نحتاجك مرة أخرى…”.
“إنه لأمر جيد جدًا أن أراك يا راقص”.
“راقص، أنا على قيد الحياة”، أقول، وأفكر في كل الأسئلة التي أريد أن أسألها، عن الحرب، وأصدقائي، وكيف تم تفكيكي، وعن موستانغ. لكن كل ذلك يمكن أن ينتظر. “هل تعلم حتى كم أنا محظوظ؟ أن أتمكن من رؤيتكم جميعًا مرة أخرى في هذا العالم؟ لم أر أخي أو أختي منذ سنوات. لذا غدًا سأستمع إلى تقريرك. غدًا يمكن للحرب أن تأخذني مرة أخرى. لكن الليلة أنا ملك لعائلتي”.
أسمع الأطفال قبل أن نصل إلى الباب. أشعر وكأنني ضيف في حلم شخص آخر. غير لائق لعالم الأطفال. لكن ليس لدي الكثير لأقوله في هذا الأمر حيث تدفع أمي كرسيي المتحرك إلى الأمام إلى مهجع ضيق مزدحم بأسرّة معدنية، وأطفال، ورائحة الشامبو، والضجيج. خمسة من أطفال دمي، حديثو الخروج من الاستحمام كما يبدو من شعرهم والصنادل الصغيرة على الأرض، يتصارعون على أحد الأسرّة، اثنان أطول في التاسعة من العمر يعقدان تحالفًا ضد اثنين في السادسة من العمر وملاك صغير من فتاة تستمر في نطح أكبر صبي في ساقه. لم يلاحظها بعد. الطفل السادس في الغرفة أتذكره من عندما زرت أمي في ليكوس. الفتاة الصغيرة التي لم تستطع النوم. إحدى بنات “كيران”. تراقب الأطفال الآخرين فوق كتابها اللامع من الخرافات من سرير آخر وهي أول من يلاحظني.
—
“لا. الموت مضغني قليلاً. ثم بصق مؤخرتي اللعينة للخارج. قال أن هناك قتلاً يجب القيام به وبعضًا من دمي الجامح الذي يحتاج إلى إنقاذ”. يبتسم لي. تلك الندبة القديمة على شفتيه انضمت إليها ندبتان جديدتان.
أسمع الأطفال قبل أن نصل إلى الباب. أشعر وكأنني ضيف في حلم شخص آخر. غير لائق لعالم الأطفال. لكن ليس لدي الكثير لأقوله في هذا الأمر حيث تدفع أمي كرسيي المتحرك إلى الأمام إلى مهجع ضيق مزدحم بأسرّة معدنية، وأطفال، ورائحة الشامبو، والضجيج. خمسة من أطفال دمي، حديثو الخروج من الاستحمام كما يبدو من شعرهم والصنادل الصغيرة على الأرض، يتصارعون على أحد الأسرّة، اثنان أطول في التاسعة من العمر يعقدان تحالفًا ضد اثنين في السادسة من العمر وملاك صغير من فتاة تستمر في نطح أكبر صبي في ساقه. لم يلاحظها بعد. الطفل السادس في الغرفة أتذكره من عندما زرت أمي في ليكوس. الفتاة الصغيرة التي لم تستطع النوم. إحدى بنات “كيران”. تراقب الأطفال الآخرين فوق كتابها اللامع من الخرافات من سرير آخر وهي أول من يلاحظني.
“راقص، كيف عرف جاكال؟ كل يوم كنت أتساءل. فككت الأمر. الأدلة التي تركتها له. هل كشفت عن نفسي؟”
“أبي”، تنادي إلى الخلف، وعيناها واسعتان. “أبي…”
وأنا أشاهدها تجلس هناك تتنفس بهدوء، مركزة على مهمتها، أريد أن أحميها أكثر من أي شيء آخر في العالم. أريد أن أشفيها. أعطيها كل ما لم تحظ به قط. أحبها كثيرًا، لا أعرف ماذا أقول. أو ما الذي يمكن أن أفعله لأظهر لها كم تعني لي. “أمي…” أهمس.
يقفز “كيران” من لعبة النرد مع “ليانا” عندما يراني. “ليانا” أبطأ خلفه. “دارو”، يقول، ويسرع إليّ ويتوقف قبل كرسيي المتحرك مباشرة. هو ملتحٍ الآن أيضًا. في منتصف العشرينيات من عمره. لا انحناء في كتفيه كما كان من قبل. تشع عيناه طيبة كنت أعتقد أنها تجعله أحمق قليلاً، الآن يبدو شجاعًا بجنون. متذكرًا نفسه، يلوح لأطفاله إلى الأمام. “ريغان، إيرو، يا أطفال. تعالوا قابلوا أخي الصغير. تعالوا قابلوا عمكم”.
“هارموني…” أهمس. “لم تكن لتفعل… انها تكره ‘الذهبيين'”. ولكن حتى وأنا أقول ذلك، أعرف كم هو متهور كرهها. كم يجب أن تكون قد شعرت بالكراهية بعد أن لم أفجر القنبلة التي أعطتني إياها لقتل السيدة الحاكمة والآخرين في لونا.
يصطف الأطفال بشكل محرج حوله. يضحك طفل رضيع من مؤخرة الغرفة وتنهض أم شابة من سريرها حيث كانت ترضع الطفل. “إيو؟” أهمس. المرأة رؤية من الماضي. صغيرة، وجهها على شكل قلب. شعرها كثيف، فوضوي متشابك. النوع الذي يتجعد في الأيام الرطبة، كما كان شعر “إيو”. لكن هذه ليست “إيو”. عيناها أصغر، أنفها كالعفاريت. لكنها امرأة، ليست فتاة كما كانت زوجتي. عمرها عشرون عامًا الآن، وفق حساباتي.
“كيف وجدتموني؟”
كلهم يحدقون فيّ بغرابة.
يتساءلون عما إذا كنت مجنونًا.
إلا “ديو”، أخت “إيو”، التي ينشق وجهها بابتسامة.
“استمر”، أقول.
“أنا آسف يا ديو”، أقول بسرعة. “تبدين… تمامًا مثلها”.
بينما يتحدث، أشاهد أمي تحدق بعيدًا في مصباح كهربائي متصدع في السقف. كيف هو هذا بالنسبة لها؟ لأم أن ترى ابنها محطمًا من قبل رجال آخرين؟ أن ترى الألم مكتوبًا في ندوب على جلده، يُنطق به في صمت، في نظرات بعيدة. كم من الأمهات صلين لرؤية أبنائهن، بناتهن يعدن من الحرب فقط ليدركن أن الحرب قد احتفظت بهم، وأن العالم قد سممهم، وأنهم لن يكونوا أبدًا كما كانوا؟
لا تسمح بأن يكون الأمر محرجًا، وتسكت اعتذاراتي. قائلة إنه ألطف شيء كان يمكن أن أقوله. “ومن هذا إذن؟” أسأل عن الطفل الذي تحمله. شعر الفتاة الصغيرة سخيف. أحمر صدئ ومربوط بربطة شعر حتى يبرز بشكل مستقيم فوق رأسها كهوائي صغير. تراقبني بحماس بعينيها الحمراوين الداكنتين.
“أوي! قلت تمهل”، يقول “نارول” بحدة. “لقد فحصناك. كانت هناك غرستان فيك. لكن كلتيهما احترقتا في النبضة الكهرومغناطيسية. لم يتم تتبعك. و’آريس’ ليس هنا. لا يزال بالخارج مع العوائين. عاد فقط لإيصال الجرحى والتهام الطعام”. كان هناك ما يقرب من عشرة من أصحاب عباءات الذئب. إذًا لقد جنّد. الشوكة خانتنا، لكن فيكسوس ذكر الحصاة والمهرج. أتساءل ما إذا كان المتجهم معهم أيضًا.
“هذه الصغيرة؟” تسأل “ديو”، وتقترب من كرسيي. “أوه، هذه شخص كنت أرغب في تقديمه لك منذ أن أخبرتنا ديانا أنك على قيد الحياة”. تنظر بحب إلى أخي. أشعر بوخزة من الغيرة. “هذه أول أطفالنا. هل تود أن تحملها؟”
“توقف؟” يعبس في حيرة، ويلقي نظرة على “نارول”. “ما الخطأ؟”
“أحملها؟” أقول. “لا… أنا…”
“راقص، كيف عرف جاكال؟ كل يوم كنت أتساءل. فككت الأمر. الأدلة التي تركتها له. هل كشفت عن نفسي؟”
تصل يدا الفتاة الصغيرتان الممتلئتان إليّ، وتدفع “ديو” الفتاة في حضني قبل أن أتمكن من التراجع. تتشبث الفتاة بسترتي، وتتذمر وهي تدور وتتلوي حتى تجلس حسب رغبتها على ساقي. تصفق بيديها وتضحك. غافلة تمامًا عما أنا عليه. عن سبب ندوب يديّ. مسرورة بحجمهما وشعارات “الذهبيين”، تمسك بإبهامي وتحاول عضه بلثتها.
يا قبر، يا غرفة الزواج، يا بيتًا مجوفًا سيراقب إلى الأبد، حيث أذهب. إلى شعبي، الذين معظمهم هناك؛ بيرسيفوني قد أخذتهم إليها. آخرهم جميعًا، أشأم حظًا من البقية، سأنزل، قبل أن ينتهي مساري. مع ذلك عندما أصل إلى هناك آمل أن أجد أنني أتيت كصديق عزيز لأبي العزيز، لكِ يا أمي، ولأخي أيضًا. ثلاثتكم قد عرفتم يدي في الموت وأنا أغسل أجسادكم…
عالمها غريب على الأهوال التي أعرفها. كل ما يراه الطفل هو الحب. بشرتها شاحبة وناعمة على بشرتي. هي مصنوعة من الغيوم وأنا من الحجر. عيناها كبيرتان ومشرقتان مثل عيني والدتها. سلوكها وشفتاها الرقيقتان مثل “كيران”. لو كانت هذه حياة أخرى، لربما كانت طفلتي مع “إيو”. كانت زوجتي ستضحك لتفكر أنه سيكون أخي وأختها معًا في النهاية وليس نحن. كنا عاصفة صغيرة لم تستطع الاستمرار. ولكن ربما “ديو” و”كيران” سيفعلان.
“تعمل معنا في المخابرات. المرأة لديها اتصالات. بعض مخبريها في نادي متعة سمعوا أن فرسان الأوليمبوس كانوا يأخذون حزمة من أتيكا إلى لونا للسيدة الحاكمة. اعتقد سيفرو أنك تلك الحزمة، ووضع جزءًا كبيرًا من مواردنا الاحتياطية وراء هذا الهجوم، وأحرق اثنين من أصولنا العميقة…”
—
“أنا آسف يا ديو”، أقول بسرعة. “تبدين… تمامًا مثلها”.
بعد فترة طويلة من خفوت الأضواء في جميع أنحاء المجمع لتخفيف الأعباء على المولدات، أجلس مع عمي وأخي حول الطاولة في مؤخرة الغرفة، وأستمع إلى “كيران” وهو يخبرني بواجباته الجديدة في تعلمه من “البرتقاليين” كيفية خدمة ذوات الأجنحة الخاطفة و المركبات. ذهبت “ديو” إلى الفراش منذ فترة طويلة، لكنها تركت لي الطفلة، التي تنام الآن في ذراعي، وتتحرك هنا وهناك حيث تأخذها أحلامها أينما كانت.
“هارموني…” أهمس. “لم تكن لتفعل… انها تكره ‘الذهبيين'”. ولكن حتى وأنا أقول ذلك، أعرف كم هو متهور كرهها. كم يجب أن تكون قد شعرت بالكراهية بعد أن لم أفجر القنبلة التي أعطتني إياها لقتل السيدة الحاكمة والآخرين في لونا.
“الأمر ليس سيئًا حقًا هنا”، يقول “كيران”. “أفضل من الحياة أدناه. لدينا طعام. حمامات مياه. لا مزيد من التسربات! هناك بحيرة فوقنا، كما يقولون. أشياء رائعة حقًا، الحمامات. الأطفال يحبونها”. يراقب أطفاله في الضوء الخافت. اثنان في كل سرير، يتحركون بهدوء وهم ينامون. “الصعب هو عدم معرفة ما سيحدث لهم. هل سيقومون بالتعدين يومًا ما؟ يعملون في مصنع النسيج؟ لطالما اعتقدت أنهم سيفعلون. وأنني كنت أنقل شيئًا ما، مهمة، حرفة. أتسمع؟” أومئ. “أعتقد أنني أردت أن يكون أبنائي غطّاسي جحيم. مثلك. مثل أبي. ولكن…” يهز كتفيه.
لا يزال الراقص يتردد. يبحث عن كرسي. يسرع “نارول” لسحب واحد له ووضعه بالقرب من السرير. يومئ الراقص شاكرًا ثم ينحني فوقي، ويصنع برجًا من أصابعه. “دارو، لقد مر وقت طويل جدًا والناس يخفون عنك الأشياء. لذا أريد أن أكون شفافًا جدًا من الآن فصاعدًا. حتى قبل خمسة أيام، كنا نظن أنك ميت”.
“لا يوجد شيء من ذلك الآن بعد أن أصبحت لديك عيون”، يقول العم “نارول”. “إنها حياة جوفاء عندما تعلم أنك تُداس”.
“هذه الصغيرة؟” تسأل “ديو”، وتقترب من كرسيي. “أوه، هذه شخص كنت أرغب في تقديمه لك منذ أن أخبرتنا ديانا أنك على قيد الحياة”. تنظر بحب إلى أخي. أشعر بوخزة من الغيرة. “هذه أول أطفالنا. هل تود أن تحملها؟”
“أجل”، يرد “كيران”. “تموت في الثلاثين، حتى يتمكن هؤلاء القوم من العيش لمئة عام. هذا ليس صحيحًا بالمرة. أريد فقط أن يكون لأطفالي أكثر من هذا يا أخي”. يحدق فيّ بشدة وأتذكر كيف سألتني أمي ماذا يأتي بعد الثورة. أي عالم نصنعه؟ كان ذلك ما سألته موستانغ. شيء لم تفكر فيه “إيو” أبدًا. “يجب أن يكون لديهم أكثر من هذا. وأنا أحب ‘آريس’ بقدر أي شخص. أنا مدين له بحياتي. بحياة أطفالي. ولكن…” يهز رأسه، ويريد أن يقول المزيد لكنه يشعر بثقل عيون “نارول” عليه.
ظننت أنها ستكون “إيو” من تستقبلني. أو أبي. ليس “نارول”.
“استمر”، أقول.
“عليك أن تفحصني يا نارول. أخبر الأطباء بأن يفحصوني بحثًا عن أجهزة تتبع إشعاعية. عن غرسات. ربما تركوها عن قصد، ليجدوا تينوس…. أحتاج أن أرى سيفرو”.
“لا أعرف ما إذا كان يعرف ما سيأتي بعد ذلك. لهذا السبب أنا سعيد بعودتك يا أخي الصغير. أعلم أن لديك خطة. أعلم أنك تستطيع إنقاذنا”.
م.م. بدأ فضاء الروايات بسرقة فصول رواياتنا لذا اذا كنت تتابع من موقع اخر غير ملوك الروايات فاعلم بأن الفصل مسروق فانت بذلك تهدد بوقف الترجمة لذا يرجى المتابعة من المصدر لتشجيعي.
يقولها بإيمان كبير، بثقة كبيرة.
“أجل”، يرد الراقص. “لقد فعل. كنت مخطئًا في ذلك. كان يجب أن أؤمن بك. أن أؤمن به”.
“بالطبع لدي خطة”، أقول، لأنني أعلم أن هذا ما يحتاج إلى سماعه. ولكن بينما يملأ أخي كوبه بارتياح، يلتقط عمي نظرتي وأعلم أنه يرى من خلال الكذبة وكلانا نشعر بالظلام وهو يضغط علينا.
“لقد عرف عندما كنت في مكتبه. عندما أعطيته الهدية…”
“لا يا فتى. لقد مررت بالجحيم. ليس هذا هو الأمر”.
