Switch Mode

هذا المحتوى ترفيهي فقط ولايمت لديننا بأي صلة. لا تجعلوا القراءة تلهيكم عن صلواتكم و واجباتكم.

48 ساعة باليوم 613

الفصل 613: بلدة غير ودّية

“صحيح.”

بعد يومين من السفر، وصل تشانغ هنغ وويندي أخيرًا إلى وجهتهما.

“صحيح.”

حدّق تشانغ هنغ في البلدة الصغيرة من بعيد وقال: “هل قال لك والدك إنه جاء إلى هنا لعقد صفقة تجارية؟”

قالت ويندي: “أنا لست طفلة!”

“نعم، قال ذلك قبل مغادرته.” أومأت ويندي برأسها، ثم ترددت قبل أن تُكمل، “هل تظن أنه كان يكذب؟”

ترجمة : RoronoaZ

قال تشانغ هنغ: “غير مرجّح. ألم ترسلي برقية إلى الشريف هنا؟ لقد قال إن والدك غادر.”

حدّق تشانغ هنغ في البلدة الصغيرة من بعيد وقال: “هل قال لك والدك إنه جاء إلى هنا لعقد صفقة تجارية؟”

“صحيح.”

رفع تشانغ هنغ رأسه ونظر سريعًا داخل المنزل، ثم أعاد المسدس إلى مكانه.

“على الأقل هذا يعني أن له علاقة بالأمر. دعينا نذهب إلى البلدة ونتحقق.”

تابعت ويندي: “هل هناك وباء منتشر هنا؟ جدري الماء؟ أو ربما مرض أخطر مثل الجذام؟ حين وُلدت، انتشر جدري الماء في بلدتي. قال لي والدي إنهم كانوا يجمعون المرضى في غرفة واحدة لعزلهم عن الأصحاء، ويُرسلون لهم الطعام والماء حتى… حتى يموتوا جميعًا. لم يكن ذلك علاجًا، بل جريمة قتل.”

واصل الاثنان التقدّم، مرورًا بحقل زراعي لم يكن في حال جيدة. بدا أن الطقس لم يكن السبب الوحيد لتلف المحصول؛ كانت النباتات ذابلة، والأغرب من ذلك أنه لم يكن هناك أي مزارع في الجوار.

سألته ويندي من الخلف: “ما الوضع؟”

طلب تشانغ هنغ من ويندي الانتظار، ثم ترجّل عن رادِش وسار نحو أحد المنازل وطرق الباب. لم يُجبه أحد. وبعد عدة محاولات، أخرج المسدس من خصره، فتح الباب، وانحرف بسرعة إلى جانب الجدار. انتظر بضع ثوانٍ، ولم يخرج أحد.

قالت ويندي: “أنا لست طفلة!”

رفع تشانغ هنغ رأسه ونظر سريعًا داخل المنزل، ثم أعاد المسدس إلى مكانه.

قال تشانغ هنغ: “يبدو أننا لن نذهب للصيد إذًا.” ثم التفت إلى ويندي وسألها: “هل ترغبين في عرق السوس؟”

سألته ويندي من الخلف: “ما الوضع؟”

سألته ويندي من الخلف: “ما الوضع؟”

أجاب: “آمن. لا أحد في المنزل.” على عكس البلدة المهجورة التي مرّ بها في بداية هذه الرحلة، لم تكن هناك أي علامات على الإخلاء هنا. رأى كتابًا مقلوبًا على الطاولة، ولعبًا خشبية متناثرة على الأرض.

رد تشانغ هنغ: “أنا صيني. الناس يعاملونني بعدائية في كل مكان.”

ترجّلت ويندي من الحصان ودخلت المنزل، وقالت: “أين ذهب الجميع؟”

دخل مع ويندي، ولم يكن أمام البقال خيار سوى خدمتهما على مضض، وهو يمسح العرق عن جبينه.

رد تشانغ هنغ: “لا أدري.” تجوّل في أرجاء المنزل، لكنه لم يرَ دماء أو أي شيء مريب.

سألته ويندي من الخلف: “ما الوضع؟”

قال: “لنغادر.”

طلب تشانغ هنغ من ويندي الانتظار، ثم ترجّل عن رادِش وسار نحو أحد المنازل وطرق الباب. لم يُجبه أحد. وبعد عدة محاولات، أخرج المسدس من خصره، فتح الباب، وانحرف بسرعة إلى جانب الجدار. انتظر بضع ثوانٍ، ولم يخرج أحد.

غادرا المنزل وأغلقا الباب خلفهما.

______________________________________________

نظرت ويندي إلى الحقول من جديد وتمتمت: “لماذا المحصول سيء هكذا؟ ربما لم يهتم أحد به؟ لا أعلم كيف سيكون الحصاد السنوي؟”

“نعم، قال ذلك قبل مغادرته.” أومأت ويندي برأسها، ثم ترددت قبل أن تُكمل، “هل تظن أنه كان يكذب؟”

قال تشانغ هنغ: “لا أظن أن السبب الإهمال فقط. هل لاحظتِ؟ حتى النباتات البرية على الطريق لم تكن تنمو بشكل طبيعي.”

“العيار؟”

سألت ويندي: “كيف حصل ذلك؟”

في كل محطة استراحة، كانت تطلب منه مسدسه لتتدرّب. حتى إنها اصطادت أرنبين للعشاء.

نظر تشانغ هنغ إلى البئر القريب، وملأ دلوًا منه. كانت المياه عكرة أكثر من المعتاد، وكان طعمها مالحًا.

قال البقال وهو يحاول دفع الباب: “آسف، المتجر مغلق.”

تذوّق منها رشفة، ثم بصقها وسكب البقية. “الماء هنا ملوث. لهذا السبب لا تنمو النباتات.”

قال تشانغ هنغ: “لا أظن أن السبب الإهمال فقط. هل لاحظتِ؟ حتى النباتات البرية على الطريق لم تكن تنمو بشكل طبيعي.”

سألت ويندي: “هل هذا بفعل البشر؟ أم طبيعي؟”

“العيار؟”

قال: “لا يمكنني الجزم الآن. لكن سكان البلدة قد يملكون تفسيرًا. لنذهب، أرى دخانًا يتصاعد من هناك. يبدو أن هناك من يمكننا الحديث معه.”

قال البقال وهو يحاول دفع الباب: “آسف، المتجر مغلق.”

دخل تشانغ هنغ وويندي البلدة بعد حوالي ربع ساعة. كانت تُدعى “بليس”، ولم تكن مختلفة عن أي بلدة صغيرة في الغرب الأمريكي.

الفصل 613: بلدة غير ودّية

رغم أنها بدت مهجورة بعض الشيء، إلا أن هناك من يسكنها. حجز تشانغ هنغ غرفتين في الفندق، وترك الأمتعة التي يصعب حملها في البهو. ولم يدع ويندي هذه المرة تذهب وحدها لاستكشاف المكان.

قال تشانغ هنغ: “يبدو أننا لن نذهب للصيد إذًا.” ثم التفت إلى ويندي وسألها: “هل ترغبين في عرق السوس؟”

وقفت ويندي عند النافذة تُحدّق في الشارع وقالت: “هل أتخيّل، أم أن جميع من مررنا بهم كانوا عدائيين للغاية؟”

قال تشانغ هنغ: “توخّي الحذر. هذه البلدة غريبة فعلًا.”

رد تشانغ هنغ: “أنا صيني. الناس يعاملونني بعدائية في كل مكان.”

قال: “لا يمكنني الجزم الآن. لكن سكان البلدة قد يملكون تفسيرًا. لنذهب، أرى دخانًا يتصاعد من هناك. يبدو أن هناك من يمكننا الحديث معه.”

كان في الوقت ذاته يحصي عدد الرصاصات في حقيبته، بينما كانت ويندي تحاول إقناعه أن يُعلّمها إطلاق النار. وفي النهاية، خضع لإلحاحها، وعلّمها كيفية استخدام المسدسات والبنادق. اعترف أنها موهوبة بالفطرة، وسريعة التعلّم—أفضل منه بكثير في الرماية، كما أنها فاقت مهاراته في ركوب الخيل.

“على الأقل هذا يعني أن له علاقة بالأمر. دعينا نذهب إلى البلدة ونتحقق.”

في كل محطة استراحة، كانت تطلب منه مسدسه لتتدرّب. حتى إنها اصطادت أرنبين للعشاء.

سألت ويندي: “كيف حصل ذلك؟”

قالت: “لاحظت أيضًا ما ذكرته لي سابقًا.”

أجاب: “آمن. لا أحد في المنزل.” على عكس البلدة المهجورة التي مرّ بها في بداية هذه الرحلة، لم تكن هناك أي علامات على الإخلاء هنا. رأى كتابًا مقلوبًا على الطاولة، ولعبًا خشبية متناثرة على الأرض.

“لا تعجبني نظراتهم،” أضافت ويندي، وهي تنظر إلى سيدة كانت على شرفة المنزل المقابل تنشر الغسيل. ما إن التقت عيناها بعينَي ويندي، حتى أسرعت السيدة إلى داخل المنزل، وأغلقت الباب والنوافذ بسرعة، وكأنها مذعورة.

“لا تعجبني نظراتهم،” أضافت ويندي، وهي تنظر إلى سيدة كانت على شرفة المنزل المقابل تنشر الغسيل. ما إن التقت عيناها بعينَي ويندي، حتى أسرعت السيدة إلى داخل المنزل، وأغلقت الباب والنوافذ بسرعة، وكأنها مذعورة.

تابعت ويندي: “هل هناك وباء منتشر هنا؟ جدري الماء؟ أو ربما مرض أخطر مثل الجذام؟ حين وُلدت، انتشر جدري الماء في بلدتي. قال لي والدي إنهم كانوا يجمعون المرضى في غرفة واحدة لعزلهم عن الأصحاء، ويُرسلون لهم الطعام والماء حتى… حتى يموتوا جميعًا. لم يكن ذلك علاجًا، بل جريمة قتل.”

كان تشانغ هنغ قد سمع أيضًا عن مرض الجذام. حتى في القرن التاسع عشر، لم يكن هناك علاج فعال له. وكان سكان الأرياف يخافون منه بشدة. في زمن يفتقر للمعرفة الطبية، لم يكن هناك حل سوى العزل.

كان تشانغ هنغ قد سمع أيضًا عن مرض الجذام. حتى في القرن التاسع عشر، لم يكن هناك علاج فعال له. وكان سكان الأرياف يخافون منه بشدة. في زمن يفتقر للمعرفة الطبية، لم يكن هناك حل سوى العزل.

سألت ويندي: “هل هذا بفعل البشر؟ أم طبيعي؟”

قال تشانغ هنغ: “توخّي الحذر. هذه البلدة غريبة فعلًا.”

الفصل 613: بلدة غير ودّية

قالت ويندي: “نغادر فور أن نجد والدي. إلى أين نذهب الآن؟”

قالت ويندي: “أنا لست طفلة!”

رد: “فلنبحث عن الشريف. لا أحد يرغب في الحديث معنا. لكن قبل ذلك، علينا التوجّه إلى البقالة لشراء بعض الإمدادات.”

واصل الاثنان التقدّم، مرورًا بحقل زراعي لم يكن في حال جيدة. بدا أن الطقس لم يكن السبب الوحيد لتلف المحصول؛ كانت النباتات ذابلة، والأغرب من ذلك أنه لم يكن هناك أي مزارع في الجوار.

كان صاحب المتجر ينظّف الرفوف عندما دخل تشانغ هنغ وويندي. ما إن رآهما حتى نزل عن السلم بسرعة وعلّق لافتة “مغلق”. خلال ثوانٍ، أغلق الباب بالمفتاح.

نظرت ويندي إلى الحقول من جديد وتمتمت: “لماذا المحصول سيء هكذا؟ ربما لم يهتم أحد به؟ لا أعلم كيف سيكون الحصاد السنوي؟”

لكن قبل أن يُقفل تمامًا، وضع أحدهم يده بين الباب والإطار ليمنعه من الإغلاق.

قال تشانغ هنغ: “هل هناك مناطق صيد قريبة؟”

قال البقال وهو يحاول دفع الباب: “آسف، المتجر مغلق.”

حدّق تشانغ هنغ في البلدة الصغيرة من بعيد وقال: “هل قال لك والدك إنه جاء إلى هنا لعقد صفقة تجارية؟”

لكن قوته لم تضاهِ قوة تشانغ هنغ، الذي دفع الباب ببطء وفتحه.

قال تشانغ هنغ: “أريد شراء أربع… لا، ست عبوات من الرصاص.”

قال تشانغ هنغ: “يبدو أننا كنا محظوظين بالوصول قبل أن تُغلقوا.”

رد البقال، وهو يتناول الرصاص من الرف: “هذه كمية كبيرة… هل أنتما ذاهبان للصيد؟”

دخل مع ويندي، ولم يكن أمام البقال خيار سوى خدمتهما على مضض، وهو يمسح العرق عن جبينه.

أجاب: “آمن. لا أحد في المنزل.” على عكس البلدة المهجورة التي مرّ بها في بداية هذه الرحلة، لم تكن هناك أي علامات على الإخلاء هنا. رأى كتابًا مقلوبًا على الطاولة، ولعبًا خشبية متناثرة على الأرض.

“بماذا أستطيع مساعدتكما؟”

قال: “لا يمكنني الجزم الآن. لكن سكان البلدة قد يملكون تفسيرًا. لنذهب، أرى دخانًا يتصاعد من هناك. يبدو أن هناك من يمكننا الحديث معه.”

قال تشانغ هنغ: “أريد شراء أربع… لا، ست عبوات من الرصاص.”

“العيار؟”

“العيار؟”

______________________________________________

“علبتان من عيار 44-40 وينشستر، وأربع علب من عيار 0.45 إنش (كولت طويل). شكرًا.”

واصل الاثنان التقدّم، مرورًا بحقل زراعي لم يكن في حال جيدة. بدا أن الطقس لم يكن السبب الوحيد لتلف المحصول؛ كانت النباتات ذابلة، والأغرب من ذلك أنه لم يكن هناك أي مزارع في الجوار.

رد البقال، وهو يتناول الرصاص من الرف: “هذه كمية كبيرة… هل أنتما ذاهبان للصيد؟”

قالت ويندي: “نغادر فور أن نجد والدي. إلى أين نذهب الآن؟”

قال تشانغ هنغ: “هل هناك مناطق صيد قريبة؟”

بعد يومين من السفر، وصل تشانغ هنغ وويندي أخيرًا إلى وجهتهما.

أجاب: “لا أعتقد. إن أردت الصيد، فعليك الذهاب بعيدًا.”

قالت ويندي: “أنا لست طفلة!”

قال تشانغ هنغ: “يبدو أننا لن نذهب للصيد إذًا.” ثم التفت إلى ويندي وسألها: “هل ترغبين في عرق السوس؟”

رد تشانغ هنغ: “أنا صيني. الناس يعاملونني بعدائية في كل مكان.”

قالت ويندي: “أنا لست طفلة!”

قال البقال وهو يحاول دفع الباب: “آسف، المتجر مغلق.”

قال تشانغ هنغ: “لا يعني أنك طفلة إن أحببت الحلوى. أعرف رجلًا، لا أعلم كم عمره بالضبط، لكنه أكبر من أي شخص قابلتِه. لديه شغف بالحلويات، يأكلها بلا توقف، وكأن لديه معدة لا تمتلئ أبدًا.”

تذوّق منها رشفة، ثم بصقها وسكب البقية. “الماء هنا ملوث. لهذا السبب لا تنمو النباتات.”

______________________________________________

“العيار؟”

ترجمة : RoronoaZ

قالت ويندي: “نغادر فور أن نجد والدي. إلى أين نذهب الآن؟”

دخل مع ويندي، ولم يكن أمام البقال خيار سوى خدمتهما على مضض، وهو يمسح العرق عن جبينه.

---

ترجمة موقع ملوك الروايات. لا تُلهِكُم القراءة عن اداء الصلوات فى أوقاتها و لا تنسوا نصيبكم من القرآن

أشترك الان من هنا. ولامزيد من الاعلانات
لا تنسى وضع تعليق للمترجم فهذا يساعده على الاستمرار ومواصلة العمل عندما يرى تشجيعًا.

Comment

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اعدادات القارئ

لايعمل مع الوضع اليلي
لتغير كلمة إله الى شيء أخر
إعادة ضبط