كلمات المؤلف
كلمات المؤلف
أتطلع إلى تشكيل مثل هذا الرابط معكم أنتم من تقرأون هذا الكتاب.
أعتقد أن العنوان المثير للقلق قليلًا “أريد أن آكل بنكرياسك” يمثّل أحد الأسباب التي جعلتكم جميعًا تلاحظون هذا الكتاب. أجل، حتى المؤلف نفسه يجد عنوان هذه الكتاب مثيرًا للقلق قليلًا. لكن حقيقة أنكم جميعًا مستعدون لالتقاط مثل هذا الكتاب، وحتى تصفح صفحاته، جعلتني سعيدًا جدًا. وبالتالي، أود أن أعرب عن امتناني القلبي هنا، لأن هذه الرواية كُتبت بناءً على عنوانها.
حقًا، شكرًا لكم جميعًا على اهتمامكم بـ”أريد أن آكل بنكرياسك”.
أحب شخصيًا القصص المقنعة وذات القيمة الترفيهية العالية، وإذا امتلكت مثل هذه القصة ذروة ختامية، فبدلًا من مجرد الإعجاب بها، سأحبها حقًا. هذه المرة، الذروة الختامية التي وضعتها هي العنوان: “أريد أن آكل بنكرياسك”. لكن ما نوع هذه الذروة الختامية بالضبط؟ يرجى مواصلة القراءة لمعرفة ذلك.
امتلاك عنوان من شأنه جذب القراء النهمين وغير القراء على حد سواء، وكتابة قصة تلمس قلوب من يقرأها، وخلق شخصيات تظل محفورة في ذاكرة القارئ – شكّلت تلك أفكاري بينما أكتب هذه الرواية.
امتلاك عنوان من شأنه جذب القراء النهمين وغير القراء على حد سواء، وكتابة قصة تلمس قلوب من يقرأها، وخلق شخصيات تظل محفورة في ذاكرة القارئ – شكّلت تلك أفكاري بينما أكتب هذه الرواية.
الحقيقة هي أنني أردتُ الذهاب إلى تايوان لأطول فترة ممكنة، ولكن لعدم ذهابي حتى الآن، أصبتُ بصدمة تامة عندما اكتشفتُ أن عملي سيصبح متاحًا للقراء التايوانيين. ومجرد التفكير في أن إبداعي الخاص سيصل إلى تايوان قبلي، كم هو أمر يُحسد عليه.
كلمات المؤلف
حقًا، شكرًا لكم جميعًا على اهتمامكم بـ”أريد أن آكل بنكرياسك”.
إذا كتبتُ أنا – في اليابان – شيئًا يمكن أن يلمس قلوبكم جميعًا في تايوان، فسيغدو ذلك رائعًا حقًا. بالطبع، لن أعلن بغطرسة شيئًا مثل، “هذا الكتاب سيحرك مشاعر الجميع بالتأكيد!” فبعد كل شيء، طعامنا ولغاتنا وأماكن إقامتنا جميعها مختلفة، لذا ربما حتى ما نجده مثيرًا للاهتمام قد يختلف أيضًا.
ورغم ذلك، لا زلتُ أتمنى من أعماق قلبي، أنه بغض النظر عمن يقرؤها – إذا تمكنت قصصي من تجاوز حدود الجنسية والثقافة، وإذا ظننتُم جميعًا بوجود رجل في اليابان يكتب قصصًا مثيرة للاهتمام نوعًا ما، فسيشكّل ذلك أمرًا رائعًا حقًا.
الحقيقة هي أنني أردتُ الذهاب إلى تايوان لأطول فترة ممكنة، ولكن لعدم ذهابي حتى الآن، أصبتُ بصدمة تامة عندما اكتشفتُ أن عملي سيصبح متاحًا للقراء التايوانيين. ومجرد التفكير في أن إبداعي الخاص سيصل إلى تايوان قبلي، كم هو أمر يُحسد عليه.
إذا كتبتُ أنا – في اليابان – شيئًا يمكن أن يلمس قلوبكم جميعًا في تايوان، فسيغدو ذلك رائعًا حقًا. بالطبع، لن أعلن بغطرسة شيئًا مثل، “هذا الكتاب سيحرك مشاعر الجميع بالتأكيد!” فبعد كل شيء، طعامنا ولغاتنا وأماكن إقامتنا جميعها مختلفة، لذا ربما حتى ما نجده مثيرًا للاهتمام قد يختلف أيضًا.
أتطلع إلى تشكيل مثل هذا الرابط معكم أنتم من تقرأون هذا الكتاب.
ورغم ذلك، لا زلتُ أتمنى من أعماق قلبي، أنه بغض النظر عمن يقرؤها – إذا تمكنت قصصي من تجاوز حدود الجنسية والثقافة، وإذا ظننتُم جميعًا بوجود رجل في اليابان يكتب قصصًا مثيرة للاهتمام نوعًا ما، فسيشكّل ذلك أمرًا رائعًا حقًا.
يورو سومينو
حقًا، شكرًا لكم جميعًا على اهتمامكم بـ”أريد أن آكل بنكرياسك”.
أعتقد أن العنوان المثير للقلق قليلًا “أريد أن آكل بنكرياسك” يمثّل أحد الأسباب التي جعلتكم جميعًا تلاحظون هذا الكتاب. أجل، حتى المؤلف نفسه يجد عنوان هذه الكتاب مثيرًا للقلق قليلًا. لكن حقيقة أنكم جميعًا مستعدون لالتقاط مثل هذا الكتاب، وحتى تصفح صفحاته، جعلتني سعيدًا جدًا. وبالتالي، أود أن أعرب عن امتناني القلبي هنا، لأن هذه الرواية كُتبت بناءً على عنوانها.
ترجمة: Nobody
يورو سومينو
كلمات المؤلف
ترجمة: Nobody
أتطلع إلى تشكيل مثل هذا الرابط معكم أنتم من تقرأون هذا الكتاب.
