الفصل2: مساعدة هته الفتاة الشيطانة القرمزية في عقد الصداقات! (1)
المجلد الثالث: الفصل2: مساعدة هته الفتاة الشيطانة القرمزية في عقد الصداقات!
“ساتو كازوما! هل ساتو كازوما هنا–؟”
الجزء الأول:
“لهذا السبب يدعوكِ الناس بالطفلة! لقد قضيتِ الكثير من الوقت مع داركنيس و ما زلتِ لا تفهمين تلك المنحرفة؟ هي حتما سينتهي بها المطاف بالإحمرار بلون أحمر ساطعة قائلة، ‘آغه! حتى لو فعلتَ ما تشاء بجسدي ، فلن تحضى أبدا بقلبي! أنا لن أخضع لك!’.”
“هاي–كازوما–أين هي داركنيس–؟ ألم تعد بعد؟”
“!”
أمام الموقد في غرفة المعيشة ، أكوا ، التي كانت تجلس على الأريكة التي إدعت أنها مقعدها الخاص ، قد سألت بضجر بينما تعانق ركبتيها.
“… آهههههه–!”
– لقد مرت عدة أيام منذ صدور الحكم. لتحقيق وعدها ، ذهبت داركنيس لرؤية لورد الأرض …
أؤكد هذا مرة أخرى ، أنا غير معجب بداركنيس بهذه الطريقة أو أكن أي مشاعر تجاهها. على الرغم من عدم وجود مشاعر حب ، لا أستطيع منع نفسي من الشعور بالإحباط لسبب غير معروف.
لكن بعد مغادرتها مساء أمس ، لم تعد بعد.
أمام الموقد في غرفة المعيشة ، أكوا ، التي كانت تجلس على الأريكة التي إدعت أنها مقعدها الخاص ، قد سألت بضجر بينما تعانق ركبتيها.
تذكرتُ النظرات الفاحشة التي كانت لدى اللورد و هو يتفقد داركنيس ، و شعرتُ بالإختناق في صدري.
“هْيَاا–ما الأمر؟ هاي ، ما خطبك ، لماذا تصرخ بينما تعانق رأسك! كازوما ، أنتَ غريب بالفعل ، لكنكَ تتصرف خاصة بأكثر غرابة اليوم!”
فبعد كل شيء ، داركنيس تتبع رغباتها حتى عندما تواجه جنرالا من جيش الملك الشيطان.
لكنها بقيت طوال الليل بعد أن قالت إنها ستفي بوعدها ، مما يعني أنها بقيت في غرفة الفندق المستأجرة من قبل اللورد ، و في الغالب قد …
ينبغي أن الوضع الحالي يسير وفق ما تشتهي.
– جاءت ميغومين إلى جانبنا بينما تعانق شيئا.
أنا لستُ معجبا بداركنيس بتلك الطريقة ، و لا أكن أي مشاعر حب تجاهها. إذا أرادت أن تذهب مع شخص ما ، فليس لدس الحق لأوقفها.
“مياو–”
لكنها بقيت طوال الليل بعد أن قالت إنها ستفي بوعدها ، مما يعني أنها بقيت في غرفة الفندق المستأجرة من قبل اللورد ، و في الغالب قد …
أحكمت أكوا قبضتها لإظهار أنه يمكننا الإعتماد عليها في حين أصبح وجه ميجومين شاحبا من العجز.
“… آهههههه–!”
– لقد مرت عدة أيام منذ صدور الحكم. لتحقيق وعدها ، ذهبت داركنيس لرؤية لورد الأرض …
“هْيَاا–ما الأمر؟ هاي ، ما خطبك ، لماذا تصرخ بينما تعانق رأسك! كازوما ، أنتَ غريب بالفعل ، لكنكَ تتصرف خاصة بأكثر غرابة اليوم!”
تذكرتُ النظرات الفاحشة التي كانت لدى اللورد و هو يتفقد داركنيس ، و شعرتُ بالإختناق في صدري.
بينما كنتُ أصرخ و أكوا قد فوجأة.
“إنتظر ، دعني أشرح! لقد فعلتُ ذلك فقط لأن أكوا طلبت مني ذلك! كنتُ أنا من فعلها ، ولكن أكوا هي العقل المدبر!”
– جاءت ميغومين إلى جانبنا بينما تعانق شيئا.
ينبغي أنها تشير إلى الضفادع العملاقة التي كانت عبارة عن وحوش هنا. لكن ما علاقة هذا الشيء بنا …؟
لم تقل ميغومين شيئا لنا نحن الإثنين ، فقط تمسكت بهدوء بذلك الشيء.
عانقتُ ركبتاي و جلستُ على السجادة ، أشاهد تشوموسوكي يأكل السمكة المتبقية …
– لقد كنتُ أشعر بالفضول حيال هذا منذ فترة طويلة.
… ما كان هذا؟
“مياو–”
“لا ، هذا الشيء قد بصق النار للتو و قامت بشواء السمكة قبل تناولها.”
حيوان يُعرف بإسم قطة … هذا ما كانت تحمله ميغومين في ذراعيها.
بينما كنتُ أستمع إلى المحادثة ورائي و كنتُ أنظر إلى تشوموسوكي.
لم تقل ميغومين أي شيء ، و إستمرتْ فقط في التحديق بنا.
الشخص الذي دفع الباب مفتوحا بطريقة خشنة كانت سينا اللاهثة. كان وجهها أحمر اللون و كتفيها كانا يرتجفان.
“… أتريدين إبقاء هذا الشيء في القصر؟”
تحركتْ ميغومين إلى الأمام ، مستعدة للشجار.
“… نعم. إنها طفل صالح ، و لن تسبب مشاكل لأي أحد … ألا بأس بذلك؟”
فبعد كل شيء ، داركنيس تتبع رغباتها حتى عندما تواجه جنرالا من جيش الملك الشيطان.
لا أعرف أين تخبئ القطة نفسها عادة ، لكني أراها بجانب ميغومين بين الحين و الآخر.
“… كازوما ، لابد أنكَ متعب.”
سمحت لميغومين بمعانقتها ، و فتحت عينيها قليلا بكسل.
ينبغي أن الوضع الحالي يسير وفق ما تشتهي.
“ينبغي ألا يكون هناك مشكلة ، أعتقد؟ لا أعتقد أن أي شخص يعيش هنا لديه حساسية من القطط … أوه ، ما خطب هته الفتاة ، إنها تنسجم جيدا مع الناس.”
“أهواهاه ..! داركنيس … داركنيس ، قد …!”
عرضتُ يدي على القطة بين ذراعي ميجومين ، و إستخدمت مخالبها لتلعب بأصابعي.
“… أنتِ هادئة للغاية. هل تعلمين ماذا يفعل اللورد لداركنيس الآن؟ لابد أنه شيء فظيع.”
… هذا العالم خطير.
نظرا لأن الملفوف في هذا العالم يمكنه أن يطير ، فإن القطط التي تبصق النار ليست بشيء غير معتاد.
البقاء في هذا الحزب المليء بالأطفال المسببين للمشاكل يسبب لي الكثير من الإرهاق.
“القطط لا تبصق النار. القطط هي حيوانات تقوم بالخرخرة و المواء.”
ربما أحتاج إلى حيوان أليف يشفي جسدي و روحي.
صرختُ بينما أشير إلى تشوموسوكي. قالت ميجومين:
“هذا يؤلم! لماذا هذه القطة ترفع مخالبها علي فقط؟ ما الذي يجري ، سواء كان الفراء الأسود أو هذا السلوك المتغطرس … أستطيع أن أشعر بهالة شريرة من جسد هذه القطة!”
“القطط لا تبصق النار. القطط هي حيوانات تقوم بالخرخرة و المواء.”
أكوا ، التي تعرضت للخدش بعد مضايقة القطة ، كانت غاضبة.
بالنظر إلى الخارج ، كانت البلدة بالفعل مغطاة بالثلج.
لحمايتها من الوحش المجنون أزرق الشعر ، أخذتُ القطة من ذراعي ميغومين.
“إنها الضفادع! خرجت الضفادع التي ينبغي أن تكون في حالة سبات و تتحرك في كل مكان خارج البلدة!”
أدرتُ ظهري إلى أكوا و وضعتُ القطة على السجادة بحركة سريعة واحدة ، لحمايتها.
“إنتظر ، دعني أشرح! لقد فعلتُ ذلك فقط لأن أكوا طلبت مني ذلك! كنتُ أنا من فعلها ، ولكن أكوا هي العقل المدبر!”
… بالحديث عن ذلك ، نحن لم ننهي السمك الذي تناولناه على الفطور.
الشخص الذي دفع الباب مفتوحا بطريقة خشنة كانت سينا اللاهثة. كان وجهها أحمر اللون و كتفيها كانا يرتجفان.
“هاي ، ميغومين. ما هو إسم هذا الوحش الشرير؟”
… بالحديث عن ذلك ، نحن لم ننهي السمك الذي تناولناه على الفطور.
“تشوموسوكي.”
“هذا صحيح. و يحبون أكل الأسماك و يبدون ظريفين أيضا.”
إلتقطتُ الطبق الذي به السمكة المتبقية من مائدة الطعام …
“تشوموسوكي.”
“… ماذا قلتِ هو إسم القطة مجددا؟”
– تشوموسوكي قد بصقت إنفجارا صغيرا من النار لشوي السمكة.
“إنه تشوموسوكي”.
ممسكا طوق الإثنين اللتان كانتا تنقلبان على بعضهما البعض ، قلت:
… أمسكتُ بالسمكة المتبقية و قرفصتُ أمام القطة السوداء … تشوموسوكي ، لابد أنه كان صعبا عليكِ إمتلاك مثل هته المالكة الغريبة …
“… أتريدين إبقاء هذا الشيء في القصر؟”
لقد وضعتُ السمكة أمام تشوموسوكي ، لكنها لم تأكلها على الفور ، و إشتمتها قليلا.
البقاء في هذا الحزب المليء بالأطفال المسببين للمشاكل يسبب لي الكثير من الإرهاق.
“هاي ، ميغومين. هذه القطة هي أنثى ، صحيح؟ لا أعتقد أن هذا الإسم يناسبها.”
“لهذا السبب يدعوكِ الناس بالطفلة! لقد قضيتِ الكثير من الوقت مع داركنيس و ما زلتِ لا تفهمين تلك المنحرفة؟ هي حتما سينتهي بها المطاف بالإحمرار بلون أحمر ساطعة قائلة، ‘آغه! حتى لو فعلتَ ما تشاء بجسدي ، فلن تحضى أبدا بقلبي! أنا لن أخضع لك!’.”
“لا. إسمها تشوموسوكي.”
هته الحمقاء! إنها لا تفهم داركنيس على الإطلاق!
بينما كنتُ أستمع إلى المحادثة ورائي و كنتُ أنظر إلى تشوموسوكي.
“… كازوما ، لابد أنكَ متعب.”
– تشوموسوكي قد بصقت إنفجارا صغيرا من النار لشوي السمكة.
“الآن ليس الوقت المناسب للقتال بشكل مخزي! إذهبا و قوما بتنظيف الفوضى التي أحدثتماها!”

“هذا يؤلم! لماذا هذه القطة ترفع مخالبها علي فقط؟ ما الذي يجري ، سواء كان الفراء الأسود أو هذا السلوك المتغطرس … أستطيع أن أشعر بهالة شريرة من جسد هذه القطة!”
… ما كان هذا؟
– لقد مرت عدة أيام منذ صدور الحكم. لتحقيق وعدها ، ذهبت داركنيس لرؤية لورد الأرض …
عانقتُ ركبتاي و جلستُ على السجادة ، أشاهد تشوموسوكي يأكل السمكة المتبقية …
… بالحديث عن ذلك ، نحن لم ننهي السمك الذي تناولناه على الفطور.
“… هاي ، أكوا ، هذه القطة يمكنها بصق النار.”
“مياو–”
أخبرتُ أكوا بهدوء.
– لقد مرت عدة أيام منذ صدور الحكم. لتحقيق وعدها ، ذهبت داركنيس لرؤية لورد الأرض …
نظرا لأن الملفوف في هذا العالم يمكنه أن يطير ، فإن القطط التي تبصق النار ليست بشيء غير معتاد.
“إنه تشوموسوكي”.
“أي نوع من الكلام السخيف هو هذا؟ كازوما ، هل أنتَ بخير؟”
“لقد تم إحتجازكَ في المحكمة بعد كل شيء ، لقد حدثت الكثير من الأشياء.”
“القطط لا تبصق النار. القطط هي حيوانات تقوم بالخرخرة و المواء.”
“… آهههههه–!”
“هذا صحيح. و يحبون أكل الأسماك و يبدون ظريفين أيضا.”
البقاء في هذا الحزب المليء بالأطفال المسببين للمشاكل يسبب لي الكثير من الإرهاق.
أنا أعلم ذلك.
“لا ، هذا الشيء قد بصق النار للتو و قامت بشواء السمكة قبل تناولها.”
“لا تتهمينا لهذا. أم أنكِ تشيرين إلى أننا نتحكم في الوحوش و نوقظ الضفادع التي بسبات؟ أرني الدليل على ذلك!”
“… كازوما ، لابد أنكَ متعب.”
“إنتظر ، دعني أشرح! لقد فعلتُ ذلك فقط لأن أكوا طلبت مني ذلك! كنتُ أنا من فعلها ، ولكن أكوا هي العقل المدبر!”
“لقد تم إحتجازكَ في المحكمة بعد كل شيء ، لقد حدثت الكثير من الأشياء.”
“إنه تشوموسوكي”.
“إنها الحقيقة! أنا لستُ مجنونا!”
“هاي ، ميغومين. هذه القطة هي أنثى ، صحيح؟ لا أعتقد أن هذا الإسم يناسبها.”
صرختُ بينما أشير إلى تشوموسوكي. قالت ميجومين:
“أهواهاه ..! داركنيس … داركنيس ، قد …!”
“على أي حال ، ما الذي كنتما تتجدلان عليه قبل قليل؟ إذا كان الأمر يتعلق بداركنيس، فهي لم تعد طفلة ، لا بأس حتى إذا لم تعد لبضعة أيام. من فضلكم إهدؤوا.”
“… أنتِ هادئة للغاية. هل تعلمين ماذا يفعل اللورد لداركنيس الآن؟ لابد أنه شيء فظيع.”
ميغومين لم تصدقني على الإطلاق.
بالنظر إلى الخارج ، كانت البلدة بالفعل مغطاة بالثلج.
“… أنتِ هادئة للغاية. هل تعلمين ماذا يفعل اللورد لداركنيس الآن؟ لابد أنه شيء فظيع.”
“أهواهاه ..! داركنيس … داركنيس ، قد …!”
سخرت ميجومين من كلامي.
… آه ، سحقا لهذا!
“إنه لورد أرض بعد كل شيء ، ما الذي يمكن لشخص بمجرد هته المكانة أن يفعل لداركنيس … إنتظر ، لقد سمعتُ القليل من الأخبار السلبية المتعلقة بهذا اللورد ، لكن داركنيس هي مغامرة. لا أعتقد أنها ستسمح له بفعل ما يريد وحسب.”
“لقد تم إحتجازكَ في المحكمة بعد كل شيء ، لقد حدثت الكثير من الأشياء.”
هته الحمقاء! إنها لا تفهم داركنيس على الإطلاق!
“أي نوع من الكلام السخيف هو هذا؟ كازوما ، هل أنتَ بخير؟”
“لهذا السبب يدعوكِ الناس بالطفلة! لقد قضيتِ الكثير من الوقت مع داركنيس و ما زلتِ لا تفهمين تلك المنحرفة؟ هي حتما سينتهي بها المطاف بالإحمرار بلون أحمر ساطعة قائلة، ‘آغه! حتى لو فعلتَ ما تشاء بجسدي ، فلن تحضى أبدا بقلبي! أنا لن أخضع لك!’.”
“هذا صحيح. و يحبون أكل الأسماك و يبدون ظريفين أيضا.”
“!”
هته الحمقاء! إنها لا تفهم داركنيس على الإطلاق!
بعد أن فهمت ميغومين أخيرا على ما يحدث ، إحتضنت تشوموسوكي التي كانت تعض السمكة.
البقاء في هذا الحزب المليء بالأطفال المسببين للمشاكل يسبب لي الكثير من الإرهاق.
“ما-ما-ماذا علينا أن نفعل؟ داركنيس ، داركنيس في خطر! ماذا علينا أن نفعل ، كازوما؟”
الشخص الذي دفع الباب مفتوحا بطريقة خشنة كانت سينا اللاهثة. كان وجهها أحمر اللون و كتفيها كانا يرتجفان.
“لقد غادرت أمس و قد مرت ليلة واحدة بالفعل ، لذا لقد فات الأوان. إستمعي ، عندما تعود داركنيس ، عليكِ معاملتها بلطف كالمعتاد.”
صرختُ بينما أشير إلى تشوموسوكي. قالت ميجومين:
“س-سأفعل! بما أن داركنيس أصبحت بالغة ، لا يمكننا أن نسألها عما حدث أيضا ، صحيح؟”
“لا. إسمها تشوموسوكي.”
“أهواهاه ..! داركنيس … داركنيس ، قد …!”
ربما أحتاج إلى حيوان أليف يشفي جسدي و روحي.
أحكمت أكوا قبضتها لإظهار أنه يمكننا الإعتماد عليها في حين أصبح وجه ميجومين شاحبا من العجز.
“… هاي ، أكوا ، هذه القطة يمكنها بصق النار.”
لولا أفعال داركنيس ، لكنتُ قد أُعدمت. أنا ممتن لما فعلته داركنيس لأجلي و لم يكن لدي أي سبب للإشتكاء ، لكن …
… آه ، سحقا لهذا!
أمام الموقد في غرفة المعيشة ، أكوا ، التي كانت تجلس على الأريكة التي إدعت أنها مقعدها الخاص ، قد سألت بضجر بينما تعانق ركبتيها.
أؤكد هذا مرة أخرى ، أنا غير معجب بداركنيس بهذه الطريقة أو أكن أي مشاعر تجاهها. على الرغم من عدم وجود مشاعر حب ، لا أستطيع منع نفسي من الشعور بالإحباط لسبب غير معروف.
“… أتريدين إبقاء هذا الشيء في القصر؟”
عندما إرتبطتْ صديقة لي مع رجل آخر ، كان هذا هو الشعور المعقد الذي شعرتُ به حينها. في تلك اللحظة–
أؤكد هذا مرة أخرى ، أنا غير معجب بداركنيس بهذه الطريقة أو أكن أي مشاعر تجاهها. على الرغم من عدم وجود مشاعر حب ، لا أستطيع منع نفسي من الشعور بالإحباط لسبب غير معروف.
“ساتو كازوما! هل ساتو كازوما هنا–؟”
صرختُ بينما أشير إلى تشوموسوكي. قالت ميجومين:
مع هذا الصراخ الغاضب ، دفع شخص ما الباب إلى القصر فجأة.
“… كازوما ، لابد أنكَ متعب.”
الشخص الذي دفع الباب مفتوحا بطريقة خشنة كانت سينا اللاهثة. كان وجهها أحمر اللون و كتفيها كانا يرتجفان.
هته الحمقاء! إنها لا تفهم داركنيس على الإطلاق!
“هاي، هاي، ماذا تفعلين هنا؟ لا يزال هناك بعض الوقت قبل الموعد النهائي لإثبات براءتي ، صحيح؟ آسف ، ليس لدي وقت لكِ الآن ، رفيقتي …”
أحكمت أكوا قبضتها لإظهار أنه يمكننا الإعتماد عليها في حين أصبح وجه ميجومين شاحبا من العجز.
“أتقول أنه ليس لديكَ وقت لي؟ لا تخبرني بهراءك! إذن ، أنتَ حقا أحد أتباع جيش الملك الشيطان! لديكَ الشجاعة للتسبب في هذه الفوضى!”
ميغومين لم تصدقني على الإطلاق.
لقد كان إتهاما كاذبا ، لكن رؤية سينا تتصرف بإهتياج هكذا أعطاني شعورا مشؤوما ، لذلك سألتُ بحذر:
“لا. إسمها تشوموسوكي.”
“ما … ماذا تقصدين ب ‘هذه الفوضى’ …؟”
“ما-ما-ماذا علينا أن نفعل؟ داركنيس ، داركنيس في خطر! ماذا علينا أن نفعل ، كازوما؟”
“إنها الضفادع! خرجت الضفادع التي ينبغي أن تكون في حالة سبات و تتحرك في كل مكان خارج البلدة!”
إلتقطتُ الطبق الذي به السمكة المتبقية من مائدة الطعام …
ينبغي أنها تشير إلى الضفادع العملاقة التي كانت عبارة عن وحوش هنا. لكن ما علاقة هذا الشيء بنا …؟
أؤكد هذا مرة أخرى ، أنا غير معجب بداركنيس بهذه الطريقة أو أكن أي مشاعر تجاهها. على الرغم من عدم وجود مشاعر حب ، لا أستطيع منع نفسي من الشعور بالإحباط لسبب غير معروف.
“لا تتهمينا لهذا. أم أنكِ تشيرين إلى أننا نتحكم في الوحوش و نوقظ الضفادع التي بسبات؟ أرني الدليل على ذلك!”
بالنظر إلى الخارج ، كانت البلدة بالفعل مغطاة بالثلج.
تحركتْ ميغومين إلى الأمام ، مستعدة للشجار.
صرختُ بينما أشير إلى تشوموسوكي. قالت ميجومين:
“وفقًا لتقارير طاقم النقابة ، يبدو أن الضفادع كانت خائفة من شيء عندما خرجتْ من الأرض … بالحديث عن الخوف ، ذكّرني ذلك بشخص قد قام بإلقاء تعويذة إنفجار ليس ببعيد عن البلدة ، و يروع المواطنين.”
“إنه لورد أرض بعد كل شيء ، ما الذي يمكن لشخص بمجرد هته المكانة أن يفعل لداركنيس … إنتظر ، لقد سمعتُ القليل من الأخبار السلبية المتعلقة بهذا اللورد ، لكن داركنيس هي مغامرة. لا أعتقد أنها ستسمح له بفعل ما يريد وحسب.”
قامت أكوا و ميغومين بالجري للجزء الداخلي من القصر ، لكنني أمسكتُ الجزء الخلفي لأطواقهما قبل أن يتمكنوا من الفرار.
“على أي حال ، ما الذي كنتما تتجدلان عليه قبل قليل؟ إذا كان الأمر يتعلق بداركنيس، فهي لم تعد طفلة ، لا بأس حتى إذا لم تعد لبضعة أيام. من فضلكم إهدؤوا.”
“إنتظر ، دعني أشرح! لقد فعلتُ ذلك فقط لأن أكوا طلبت مني ذلك! كنتُ أنا من فعلها ، ولكن أكوا هي العقل المدبر!”
“!”
“كم أنتِ خبيثة يا ميغومين! ألم تكوني متحمسة عندما جئتُ لمناقشة الأمر معك؟ حتى أنكِ قد قلتِ ، ‘دعيني أريكِ قوتي!’.”
“القطط لا تبصق النار. القطط هي حيوانات تقوم بالخرخرة و المواء.”
ممسكا طوق الإثنين اللتان كانتا تنقلبان على بعضهما البعض ، قلت:
… أمسكتُ بالسمكة المتبقية و قرفصتُ أمام القطة السوداء … تشوموسوكي ، لابد أنه كان صعبا عليكِ إمتلاك مثل هته المالكة الغريبة …
“الآن ليس الوقت المناسب للقتال بشكل مخزي! إذهبا و قوما بتنظيف الفوضى التي أحدثتماها!”
البقاء في هذا الحزب المليء بالأطفال المسببين للمشاكل يسبب لي الكثير من الإرهاق.
بالنظر إلى الخارج ، كانت البلدة بالفعل مغطاة بالثلج.
صرختُ بينما أشير إلى تشوموسوكي. قالت ميجومين:
ترجمة: khalidos
– جاءت ميغومين إلى جانبنا بينما تعانق شيئا.
“… هاي ، أكوا ، هذه القطة يمكنها بصق النار.”
