84 - قاعة الشاي.
――مع انتشار ألسنة التمرد في أرجاء إمبراطورية فولاكيا، كانت بوادر الاضطراب تتعاظم يوماً بعد يوم.
لقد مر أكثر من تسع سنوات منذ أن اعتلى ڤينسنت فولاكيا عرش الإمبراطورية كإمبراطور، إلا أن هذه هي المرة الأولى التي تندلع فيها الشؤون الداخلية كالنار، وتضطرب فيها قلوب الناس بهذا الشكل.
لقد كانت تاريخ إمبراطورية فولاكيا تاريخًا من الحروب.
وبينما كانوا يضربون الأرض بأقدامهم، سحب الضباط العسكريون سيوفهم من أغمادها ورفعوها عاليًا. أما المسؤولون المدنيون، فقد ضمّوا أكفّهم وقبضاتهم أمام صدورهم، وانحنوا بأقصى درجات الاحترام المناسبة لمكانتهم، مجيبين بذلك على سؤال الإمبراطور.
حتى وإن بزغ عصر من السلام لم يسبق له مثيل تاريخياً، فإن النزاعات التي تحدث في أماكن بعيدة عن مرأى ومسمع العاصمة الإمبراطورية لم يكن بالإمكان منعها كليًا. ولذلك، لم يشعر الناس بالطمأنينة الكاملة يومًا.
ومع ذلك، فقد عاش سكان العاصمة الإمبراطورية لوبوغانا في ظل شيء يشبه السلام.
بيرستيتز: [إذا زال كل شك، فلن يتغير ما ينبغي علي فعله.]
فبما أن العاصمة كانت تحت قبضة الإمبراطور، لم تكن النزاعات تحدث إلا خارج تلك المدينة العظيمة. وبشكل ما، كانت تلك السلامة تستند إلى سلطة الإمبراطور ڤينسنت فولاكيا――لكن ذلك أصبح من الماضي.
ولكن، إن كان السؤال المطروح هنا هو: “هل يجب أن نرفض ما لا نفهمه لأنه غير جدير بالثقة؟”، فالإجابة كانت لا.
ففي العام الذي سبق الماضي، وقعت محاولة لاغتيال الإمبراطور في العاصمة الإمبراطورية ذاتها. وقد أصيب الإمبراطور بجراح بليغة كادت تودي بحياته، وكان الفاعل أحد الجنرالات المقدسين.
فينسنت: [من البديهي.]
ومنذ ذلك الحادث، أدرك الناس أنهم لم يكونوا في أمانٍ مطلق داخل الإمبراطورية. وبعد أن أدركوا ذلك، أصبحوا يتوقعون الأسوأ.
فينسنت: [――سأُعِدّ ساحة معركة تليق بطريق الذئب المبارز.]
فينسنت: [لأي غرض؟ إن كشفت عنه، فسوف يُلقي بظلاله على استراتيجيتي. وماذا سيُجنى من ذلك؟ راحة بالك، وراحة بال أولئك الجنود الخائفين مما ينتظرهم؟]
ولهذا، لم تتزعزع مكانة الإمبراطور أمام روح التمرد لدى الجنرالات التسعة المقدسين في قمة القوة العسكرية للإمبراطورية، ولم تنهَر إمبراطورية فولاكيا، رغم ما لحق بها من زلازل داخلية――.
فينسنت: [هل وجود الإمبراطورية الفولاكيه بأسره مرهون بهذا وحده؟]
ذلك الاقتراح الصريح، أو بعبارة أخرى، الجريء وغير المراعي، جعل بقية الجنود يرتجفون. لكنهم، في الوقت ذاته، أبدوا إعجابهم به، لأنه نطق بما في قلوبهم، وقال ما كان ينبغي قوله.
؟؟؟: [――لقد اهتزت سلامة الناس وتوقعاتهم بشكل كبير مؤخرًا.]
―― لا، بطبيعة الحال، نادرًا ما يتفوه أحد بمثل هذا الكلام، حتى ممن هم في مثل مكانته.
تقرير يقرّ بوجود تصدعات في المبادئ الأساسية التي قامت عليها الإمبراطورية.
فلو كان المرء من تلك الفئة الأولى، لكان مؤهلًا أيضًا للظهور كخصم شجاع. لكن ماذا عن خزي أولئك الذين تبعوا الموجة فحسب؟
وعندما تردّد صدى هذا التقرير في قاعة العرش الشامخة، كان من الممكن أن يُعدم في الحال كل من يحاول تجاهل هذه الكلمات غير المريحة، ولذلك لم يكن غريبًا أن يتردد الجميع.
لقد سمع الجنود تلك الشائعات. ولن يكون صادقًا من ادّعى أنهم لم يهتموا بحقيقة الأمر. لكنهم لم يمتلكوا الشجاعة الكافية للتحقق منها.
تبادل فينسنت وبرستيتز نظرات صامتة بينما كانت حرارة الحماس تتصاعد بصمت بين الجنود.
المسؤولون المدنيون والضباط العسكريون، المتراصّون في قصر الكريستال بالعاصمة الإمبراطورية――حتى وإن اختلفت ميادين قتالهم، فإن كل من اجتمعوا في قلب إمبراطورية فولاكيا كانوا، دون شك، من المحاربين. وحتى أولئك لم يستطيعوا كبح ترددهم، إذ إن أن يُنظر إليهم كمحاربين جبناء هنا كان يعني الموت مباشرة.
وإذ راح يفتش في داخله عن مصدر تلك البهجة التي بدأت تنتشر قليلًا――
فينسنت: [لا حاجة للاعتذار. لماذا ابتسمت؟]
ليس الموت هو ما يخشونه. بل يخشون أن يموتوا عبثًا.
ارتجفت حاجبا بيرستيتز حين سأله الإمبراطور، صاحب الحكمة العميقة.
يخشون أن يلقوا حتفهم ميتة لا تليق بمحارب شجاع من فولاكيا.
كانت المهمة الأصلية للجنرال من الدرجة الأولى هي الحفاظ على الأمن الداخلي وردع التهديدات الخارجية.
لقد عرفه منذ زمن طويل، ويكفي القول بذلك. لكن لم يسبق له أبدًا أن شعر بأنه فهمه حقًا.
ولهذا، فقد أظهر الجنرالات احترامهم للشيخ الحكيم أبيض الشعر الذي تقدّم بالمقترح، رئيس الوزراء بيرستيتز فوندالفون. ثم انتظروا رد ڤينسنت، الذي وُجّه إليه التقرير.
لم تُقدَّم إجابة واضحة. لكن أعينهم الغائمة قد أشرقت من جديد. ――لأن إمبراطورهم قد أوضح لهم أنه يدبّر أمرًا بغاية العمق.
ڤينسنت: [――――]
فينسنت: [أراكيّا، أولبارت دانكلكن، ومادلين إشارت.]
فينسنت: [――――]
العرش العظيم الذي يحيط بجسده النحيل كان قد تم تناقله كرمز للسلطة منذ عهد الإمبراطور الأول لفولاكيا.
وبعد وقفة قصيرة، نادى فينسنت رئيس الوزراء باسمه: “برستيتز”.
وكان العلم الوطني مرفوعًا خلف العرش، بينما يحدّق شعار الدولة――ذئبٌ مخترق بالسيوف――في الجنود من علٍ. ومع ذئب السيف وراءه، جلس ڤينسنت بهدوء ورباطة جأش.
برستيتز: [حتى أنت لا تعرف كل شيء عن جلالتكم.]
كان مستلقيًا بهدوء على العرش، دون أن يُظهر أي علامة على القوة العسكرية.
فينسنت: [――――]
في الواقع، لم يسمع أحد من قبل إشاعة بأن هذا الإمبراطور، الموصوف بالحكمة العميقة، كان بارعًا في فنون القتال. وكان من النادر أن يُرى وهو يمسك بسيف أو يُبدي اهتمامًا بالصيد.
وعند سماعهم صوت الإمبراطور وهو يحاول إقناع معارضيه، هزّ العديد من الجنود رؤوسهم بصمت. لم تكن هناك حاجة لمزيد من الكلمات. ومع ذلك، واصل الإمبراطور حديثه.
طالما أن الإمبراطور جالس على العرش، فإن عليه أن يحكم الإمبراطورية كلها بلا استثناء.
برستيتز: [――أولي العهد… أليس ابن جلالتكم حقًا؟]
رغم أن الإمبراطورية تُعلي من شأن القوة قبل كل شيء، إلا أن المهارة القتالية لم تكن شرطًا للإمبراطور في القمة. وذلك لأن سيف الإمبراطور الحقيقي هو أتباعه الأقوياء الذين لا يُضاهون.
كأنها نار عظيمة أُخمدت بالرياح والماء، خُفّفت، وأُضعفت، وغُمرت.
لكن――
بما في ذلك تلك النقطة التي ذكر فيها مسألة نشر الجنرالات من الدرجة الأولى، ونصحه بعدم الاكتفاء بذلك.
كانت إنجازاته جديرة بالاعتبار، بدءًا من “مراسم الانتقاء الإمبراطوري” التي صار بها إمبراطورًا، وتبعها حكم خالٍ من الاضطرابات الكبرى.
؟؟؟: [――هك.]
بيرستيتز: [هل لا يزال وضع الجنرال من الدرجة الأولى سيسيليوس مجهولًا؟]
لقد شعر جزء كبير من الجنود بضغطٍ رهيب بسبب الإمبراطور، الذي لم يفعل سوى الجلوس بصمت.
بيرستيتز: [تجرأت على تمثيل القوات، لكنني في النهاية في موقع مختلف عنهم، فهم يثقون تمامًا في حكمتكم وسلطتكم. ――لقد أرسلنا الجنرال من الدرجة الأولى أراكيّا والجنرال من الدرجة الأولى مادلين إلى مختلف أنحاء البلاد لسحق بذور التمرد، لكن ذلك وحده لا يكفي لتعويض ما يلزم.]
فليس هناك ما يمنعهم من أن يحاولوا القضاء عليه، إذ إن العرش لا يبعد عنهم سوى بضع ثوانٍ. وإذا كان من الطبيعي أن يضطهد القويّ الضعيف، فلم يكن لدى جنود الإمبراطورية أي سبب للخوف من هذا الإمبراطور.
فكم من الناس في هذا العالم يمكنهم البقاء ثابتين وهم يدركون أنهم يرتكبون أخطاء؟ ثابتين، يعودون بهذه النتائج فقط.
ومع ذلك، فإن المسافة، وهي قريبة، والحضور الطاغي للإمبراطور، كانا غير قابلين للاختراق.
فهو لم يكن لينحرف عن قراراته. قد قال له معارفه القدماء صراحة إنه ليس في لعبة، لكنه لم يستطع تغيير طبيعته.
ڤينسنت: [سلامة الناس، هاه؟]
ڤينسنت: [لقد أنصتُ إلى نصيحتك. لكن――]
استغل المتمردون هذه الفرصة لرفع أصواتهم، وكثير منهم تحت راية ولي عهد مزيف.
فجأة، ومن دون سابق إنذار، انطلقت هذه الكلمات من فم الإمبراطور، قاطعةً الصمت الذي خيّم على المكان.
ولم يلجأ برستيتز إلى التلميح، بل استخدم أسلوبًا صريحًا ليجرده من قناعه.
وما إن بدا أن التوتر الذي كان يخيّم على قاعة العرش قد يتبدد، حتى ازداد ثقلاً، خنق قلوب الجنود.
برستيتز واجه السؤال مباشرة، ومرة أخرى عاد الترقب ليرتسم على وجوه الجنود، الذين كان يفترض أن يكونوا قد امتلأوا بالعداء.
فينسنت: [جدلاً، لو أن لي ابنًا، ماذا كنت ستفعل؟]
ضيّق ڤينسنت عينيه السوداوين اللوزيتين، وحدّق في بيرستيتز، الذي استمر في إعلان ولائه له بوضع كفّه وقبضته معًا أمام صدره.
وبعد لحظة، اجتاحت أجساد الجنود موجة من الحماسة المتقدة. وكان اللهيب الذي غمرهم لا يقلّ شراسة عن نيران التمرد المنتشرة في أرجاء الإمبراطورية.
ڤينسنت: [منذ متى بدأ أباطرة بلادي يولون اهتمامًا لمعاناة شعبهم؟]
ومع ذلك، فإن المسافة، وهي قريبة، والحضور الطاغي للإمبراطور، كانا غير قابلين للاختراق.
بيرستيتز: […أفهم ما تقوله، يا صاحب الجلالة. لكن الحقيقة أن شائعات الناس أثارت القلق بشأن عهدك. وإن تُرك الأمر دون معالجة، فسينتشر هذا الدم المسموم كداء في أنحاء الإمبراطورية.]
تبادل فينسنت وبرستيتز نظرات صامتة بينما كانت حرارة الحماس تتصاعد بصمت بين الجنود.
ڤينسنت: [هل تنصح بسفك كل هذا الدم المسموم؟]
بيرستيتز: [ربما يغير المتمردون استراتيجيتهم الحربية بمجرد أن يجمعوا كل قواتهم.]
بيرستيتز: [إذا زال كل شك، فلن يتغير ما ينبغي علي فعله.]
بيرستيتز: [بكل تواضع، حتى جلالتكم ستفقدون حياتكم إن قُطع رأسكم. أليس من الحماقة أن يُضحى بالرأس لإنقاذ أحد الأطراف؟]
ولم يكن المكان قاعة العرش أو القصر البلوري، بل مقر إقامة رئيس الوزراء داخل العاصمة الإمبراطورية.
ڤينسنت: [――――]
رغم أنهما يديران شؤون الإمبراطورية سويًا، كانت العلاقة بين فينسنت وبرستيتز على الدوام مشحونة بالتوتر، والصورة العامة أنهما لا يتفقان، بعبارة دبلوماسية.
بل، على العكس――،
بيرستيتز: [بالطبع، سيكون من المثالي إن أمكن احتواء هذا الأمر بالأصابع، أو الأذنين، أو الأظافر فقط.]
فينسنت: [――. لا يزال الجواب نفسه.]
كان ردّ برستيتز حازمًا وواقعيًا.
واختتم بيرستيتز كلماته الأخيرة بانحناءة، عارضًا رأيه الشخصي.
ذلك الاقتراح الصريح، أو بعبارة أخرى، الجريء وغير المراعي، جعل بقية الجنود يرتجفون. لكنهم، في الوقت ذاته، أبدوا إعجابهم به، لأنه نطق بما في قلوبهم، وقال ما كان ينبغي قوله.
فقد عبّر بيرستيتز عن الرأي الجماعي للجنود تجاه التمرد المنتشر في الإمبراطورية.
فينسنت وبرستيتز: [――――]
كان جنود الإمبراطورية ساخطين على أولئك الذين تخلّوا عن عهد ڤينسنت، واصطفّوا مع الذين يرفعون أصواتهم بين الحين والآخر، وبدأوا التمرد في كل مكان.
برستيتز: [――جلالتكم، مع كامل احترامي، لدي سؤال آخر.]
فلو كان المرء من تلك الفئة الأولى، لكان مؤهلًا أيضًا للظهور كخصم شجاع. لكن ماذا عن خزي أولئك الذين تبعوا الموجة فحسب؟
القتال، والانتصار، والسيطرة――كانت هذه هي المبادئ الأساسية لشعب الإمبراطورية.
ويجب أن يكون شعب الإمبراطورية أقوياء، لكن الكثيرين أساؤوا تفسير مغزى هذه العبارة، واستغلوها لأغراضهم. ألن يكون القضاء عليهم هو السبيل الوحيد لتجسيد مغزى “يجب أن يكون شعب الإمبراطورية أقوياء” على حقيقته؟
ومنذ ذلك الحادث، أدرك الناس أنهم لم يكونوا في أمانٍ مطلق داخل الإمبراطورية. وبعد أن أدركوا ذلك، أصبحوا يتوقعون الأسوأ.
بيرستيتز: [هناك أيضًا فترة تعافي لذراعه التي فقدها في حادثة مدينة الشياطين. بالنظر إلى الظروف، فلن يكون من الصعب إبقاؤه في العاصمة الإمبراطورية. إن كان الأمر كذلك، فماذا عن الجنرال من الدرجة الأولى موغورو؟]
ومع ذلك، لم يتخذ ڤينسنت تدابير حازمة ضد هذه التمردات، بل اعتمد على الحاميات المتفرقة للتصدي لها. رغم أن――،
لقد كانت تاريخ إمبراطورية فولاكيا تاريخًا من الحروب.
بيرستيتز: [إرسال جميع الجنرالات من الدرجة الأولى فقط لإخماد التمردات منذ بدايتها لن يحلّ المشكلة جذريًا.]
فينسنت: [――في العاصمة الإمبراطورية لوبوغانا، سنواجه المتمردين.]
ڤينسنت: [――بليغٌ كعادتك، يا بيرستيتز. مواجهة مباشرة لي، وخلفك الجنود مصطفّون، يُشعرك وكأنك زعيم التمرد.]
هزّ فينسنت رأسه أمام برستيتز، المعروف بولعه بالتدقيق في التفاصيل.
وبناءً عليه، تحوّل انتباه بيرستيتز وموضوع اهتمامه بسرعة إلى المسألة التالية.
بيرستيتز: [تمزح يا صاحب الجلالة. لست مستعدًا لقيادة تمرد وطردك من العرش.]
ڤينسنت: [همف.]
تنهد ڤينسنت بصوت خافت، غير مكترث بردّ بيرستيتز.
ومع ذلك، كان من المفهوم لماذا قال ڤينسنت ذلك. فكل ما قاله بيرستيتز كان منذ مدة يُعبّر عما في قلوب جنود الإمبراطورية.
بما في ذلك تلك النقطة التي ذكر فيها مسألة نشر الجنرالات من الدرجة الأولى، ونصحه بعدم الاكتفاء بذلك.
لقد شعر جزء كبير من الجنود بضغطٍ رهيب بسبب الإمبراطور، الذي لم يفعل سوى الجلوس بصمت.
ليس الموت هو ما يخشونه. بل يخشون أن يموتوا عبثًا.
وبعيدًا عن التبادل الدموي والحاد في اللهجة الذي تلا ذلك――،
لقد مر أكثر من تسع سنوات منذ أن اعتلى ڤينسنت فولاكيا عرش الإمبراطورية كإمبراطور، إلا أن هذه هي المرة الأولى التي تندلع فيها الشؤون الداخلية كالنار، وتضطرب فيها قلوب الناس بهذا الشكل.
بيرستيتز: [يا صاحب الجلالة، هذا التمرد هو…]
ومع ذلك، وبالرغم من أفكار برستيتز――،
فينسنت وبرستيتز: [――――]
ڤينسنت: [لقد أنصتُ إلى نصيحتك. لكن――]
وكان يُشاع أن هذه “الغرفة” وحدها كلّفت ما يكفي لشراء مدينة كاملة.
بيرستيتز: [――――]
ڤينسنت: [――――]
ڤينسنت: [――لديّ خطة.]
برستيتز: [الاسم والديكور ليسا مهمين، يمكنك إعادة تصميمها كما تريد. ما يهم هو وظيفتها… هنا، لا حاجة لارتداء الأقنعة.]
برستيتز: [كما أخبرتك من قبل، لن تتسرّب أية كلمة من هذا الحديث. حتى الجنرال أولبارت من الدرجة الأولى، لن تلتقط أذناه المتوترتان شيئًا. أنت تعلم هذا.]
امتدّ بصر ڤينسنت نحو بيرستيتز والجنرالات والجنود الحاضرين، مما محا الشكوك المتبقية لديهم حيال الإمبراطور.
فينسنت: [فلتفتح فمك إذًا. تكلم.]
عندما تم استدعاؤهم إلى قاعة العرش، كان لكل من الجنود مشاعره الخاصة بشأن تردد ڤينسنت في اتخاذ موقف ضد التمرد.
فينسنت: [لا تدع تلك الشائعات التافهة تؤثر فيك. ليس لدي أطفال. وإن لزم الأمر، فابحث عن مصدر هذه الشائعات، وأتِ بولي العهد ذاك إلى حضوري. سأحتفظ به كمهرّج لأجلي.]
وفي الواقع، كان بيرستيتز هو من تحدّث نيابة عن الجنود، لكن مشاعر الجنود كانت واحدة، وتعززت أكثر عندما استمعوا إليه.
فينسنت: [――ڤينسنت فولاكيا لا يملك ولدًا. لقد كانت أفعالك مبررة.]
كانت إنجازاته جديرة بالاعتبار، بدءًا من “مراسم الانتقاء الإمبراطوري” التي صار بها إمبراطورًا، وتبعها حكم خالٍ من الاضطرابات الكبرى.
تلك المشاعر، التي كادت أن تنتشر كما تنتشر نيران التمرد، تم إخمادها.
فينسنت: [――. لا يزال الجواب نفسه.]
كأنها نار عظيمة أُخمدت بالرياح والماء، خُفّفت، وأُضعفت، وغُمرت.
وفي الواقع، كان بيرستيتز هو من تحدّث نيابة عن الجنود، لكن مشاعر الجنود كانت واحدة، وتعززت أكثر عندما استمعوا إليه.
ثم――،
ڤينسنت: [أم هل تشكّون في كلمتي؟]
ارتجفت حاجبا بيرستيتز حين سأله الإمبراطور، صاحب الحكمة العميقة.
ما نوع المشاعر التي كانت تتراقص خلف تلك العينين الضيّقتين كخيط، والتي لا يستطيع أحد أن يستشفّها، كان أمرًا مجهولًا لكل من في القاعة.
لكن أمرًا واحدًا كان مؤكدًا.
كانت المهمة الأصلية للجنرال من الدرجة الأولى هي الحفاظ على الأمن الداخلي وردع التهديدات الخارجية.
الجنود: [――كلا، أبدًا!]
△▼△▼△▼△
وهو أن الجنود توحّدوا بأصواتهم، وأجابوا على سؤال الإمبراطور بنبرة باسلة.
وأثناء نظره إلى برستيتز الصامت، أضاف فينسنت إلى كلماته.
رغم أنهما يديران شؤون الإمبراطورية سويًا، كانت العلاقة بين فينسنت وبرستيتز على الدوام مشحونة بالتوتر، والصورة العامة أنهما لا يتفقان، بعبارة دبلوماسية.
وبينما كانوا يضربون الأرض بأقدامهم، سحب الضباط العسكريون سيوفهم من أغمادها ورفعوها عاليًا. أما المسؤولون المدنيون، فقد ضمّوا أكفّهم وقبضاتهم أمام صدورهم، وانحنوا بأقصى درجات الاحترام المناسبة لمكانتهم، مجيبين بذلك على سؤال الإمبراطور.
لم يكن بإمكان أحد أن يقرأ أفكار الإمبراطور ڤينسنت فولاكيا.
ولهذا، كان من المؤكد أن أي حوار بينهما سيكون صدمة كبرى لمن يشهده.
ولكن، إن كان السؤال المطروح هنا هو: “هل يجب أن نرفض ما لا نفهمه لأنه غير جدير بالثقة؟”، فالإجابة كانت لا.
فإن كان ما يُكسب الثقة هو الأقوال والإنجازات، فإن ڤينسنت قد أثبت نفسه بالفعل.
ليس الموت هو ما يخشونه. بل يخشون أن يموتوا عبثًا.
فينسنت: [من البديهي.]
كانت إنجازاته جديرة بالاعتبار، بدءًا من “مراسم الانتقاء الإمبراطوري” التي صار بها إمبراطورًا، وتبعها حكم خالٍ من الاضطرابات الكبرى.
فينسنت: [لا حاجة للاعتذار. لماذا ابتسمت؟]
برستيتز: [لقد تسلمتُ المخصص اللازم. سأقدّمه لك بعد وفاتي، فاستفد منه كما تشاء.]
فبعد أن برهن على كفاءته، نطق الإمبراطور أيضًا بالكلمات اللازمة لنيل الثقة.
――”هل تشكّون في كلمتي؟”، سألهم.
بيرستيتز: [لكلٍّ منا تصوّره الخاص للمستقبل الذي يتطلع إليه. سموّك… لا، أنا متأكد من أنك كذلك.]
وقال ذلك بابتسامة خبيثة على وجهه، الإمبراطور ذو الشعر الأسود.
ڤينسنت: [لقد فكّرت مليًّا في هذا التمرد. فهل إن لم أُفصح لكم بكل شيء من البداية إلى النهاية، لن تستطيعوا طاعتي عن قناعة؟]
بيرستيتز: [لكلٍّ منا تصوّره الخاص للمستقبل الذي يتطلع إليه. سموّك… لا، أنا متأكد من أنك كذلك.]
كرر فينسنت إجابته مرارًا. ورد برستيتز بجملة قصيرة: “أفهم”، دون أن تظهر عليه خيبة أمل أو ارتياح.
الجنود: [――كلا، أبدًا!]
فينسنت: [الجواب لا يتغير. ليس لي وريث. كل ذلك محض هراء.]
فينسنت: [الجواب لا يتغير. ليس لي وريث. كل ذلك محض هراء.]
ڤينسنت: [فإن كان الأمر كذلك، فافتحوا آذانكم، وافعلوا ما ينبغي فعله أمام أعينكم قبل أن تتشتت أبصاركم. ليس لدي نية لتزيين مناصبكم الزائفة إن فشلتم في أداء ما يجب أداؤه.]
وعند سماعهم صوت الإمبراطور وهو يحاول إقناع معارضيه، هزّ العديد من الجنود رؤوسهم بصمت. لم تكن هناك حاجة لمزيد من الكلمات. ومع ذلك، واصل الإمبراطور حديثه.
وكان العلم الوطني مرفوعًا خلف العرش، بينما يحدّق شعار الدولة――ذئبٌ مخترق بالسيوف――في الجنود من علٍ. ومع ذئب السيف وراءه، جلس ڤينسنت بهدوء ورباطة جأش.
كانت كلمات الإمبراطور باردة وحادة، ولهذا كانت مألوفة جدًا للجنود.
فقد كان في نظرات ڤينسنت ونبرة صوته ما يستطيع إشعال الحماسة في أرواح الآخرين. شيطانيته، التي تتقلّب بين الحار والبارد، جعلت قلوب الجنود تشتعل في تلك اللحظة.
بيرستيتز: [ما الذي تودّ أن تفصح عنه لي وللجنود، ولو قليلاً؟]
وكان ذلك――،
لقد كانت أعين الجنود غائمة بالقلق والريبة وهم يتساءلون عما يفكر به.
لم تُقدَّم إجابة واضحة. لكن أعينهم الغائمة قد أشرقت من جديد. ――لأن إمبراطورهم قد أوضح لهم أنه يدبّر أمرًا بغاية العمق.
عندها فقط استطاع العديد من جنود الإمبراطورية أن يثقوا بالنصر، ويواصلوا القتال.
وبناءً عليه، تحوّل انتباه بيرستيتز وموضوع اهتمامه بسرعة إلى المسألة التالية.
.shola-widget, .shola-lb-wrap, .shola-pb-wrap { background: var(--bg-color, #fff); border: 1px solid var(--border-color, #e5e2e2); border-radius: 4px; padding: 15px; color: var(--text-color, #333); font-family: inherit; direction: rtl; box-sizing: border-box; margin-bottom: 20px; } .nightmode .shola-widget, .nightmode .shola-lb-wrap, .nightmode .shola-pb-wrap { background: #222; border-color: #333; color: #ddd; } .shola-progress-wrap { margin-bottom: 20px; } .shola-progress-header, .shola-pb-header { display: flex; justify-content: space-between; align-items: center; font-size: .95em; margin-bottom: 6px; font-weight: bold; } .shola-days-left, .shola-pb-days { color: #f5a623; font-size: .85em; font-weight: normal; } .shola-numbers, .shola-pb-numbers { display: flex; justify-content: space-between; font-size: .85em; color: inherit; margin-bottom: 8px; opacity: 0.8; } .shola-bar-bg, .shola-pb-bg { background: rgba(150,150,150,0.2); border-radius: 20px; height: 25px; overflow: hidden; } .shola-bar-fill, .shola-pb-fill { background: #366ad3; background: linear-gradient(90deg, #366ad3, #5785e6); height: 100%; border-radius: 20px; display: flex; align-items: center; justify-content: flex-end; padding-left: 10px; min-width: 4px; transition: width 1s ease; font-size: .8em; font-weight: bold; color:#fff; } .shola-completed, .shola-pb-done { text-align: center; color: #2ecc71; font-weight: bold; margin-top: 10px; font-size: 1.05em; } .shola-pre-goal, .shola-pb-pre { text-align: center; color: inherit; font-weight: bold; margin-top: 10px; font-size: 1.05em; opacity: 0.9; } .shola-tabs { display: flex; gap: 8px; margin-bottom: 14px; border-bottom: 1px solid rgba(150,150,150,0.2); padding-bottom: 10px; flex-wrap: wrap; } .shola-tab { background: rgba(150,150,150,0.1); border: 1px solid rgba(150,150,150,0.2); color: inherit; padding: 5px 12px; border-radius: 3px; cursor: pointer; font-family: inherit; font-size: .85em; transition: all .3s; } .shola-tab.active { background: #366ad3; border-color: #366ad3; color: #fff; } .shola-tab:hover:not(.active) { background: rgba(150,150,150,0.2); } .shola-row, .shola-lb-row { display: flex; align-items: center; gap: 10px; padding: 8px 10px; border-radius: 4px; margin-bottom: 6px; background: rgba(150,150,150,0.05); transition: background .2s; border:1px solid rgba(150,150,150,0.1); } .shola-top3, .shola-lb-top3 { background: rgba(54,106,211,0.08); border-color:rgba(54,106,211,0.2); } .shola-row:hover, .shola-lb-row:hover { background: rgba(150,150,150,0.1); } .shola-rank, .shola-lb-rank { min-width: 30px; text-align: center; font-size: 1.1em; } .shola-num, .shola-lb-num { display: inline-block; width: 22px; height: 22px; line-height: 22px; text-align: center; background: rgba(150,150,150,0.2); border-radius: 50%; font-size: .8em; color: inherit; opacity:0.8; } .shola-avatar { width: 32px; height: 32px; border-radius: 50%; object-fit: cover; border: 1px solid rgba(150,150,150,0.3); flex-shrink: 0; } .shola-uname, .shola-lb-uname { flex: 1; font-size: .95em; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap; font-weight:600;} .shola-score, .shola-lb-score { color: #f5a623; font-weight: bold; font-size: .9em; white-space: nowrap; } .shola-empty, .shola-lb-empty { text-align: center; color: inherit; opacity:0.7; padding: 20px 0; font-size: .9em; } .shola-btn-support { display: block; width: 100%; background: #366ad3; background: linear-gradient(90deg, #366ad3, #5785e6); color: #fff; text-align: center; padding: 10px; border-radius: 4px; font-weight: bold; cursor: pointer; border: none; margin-top: 15px; font-family: inherit; font-size: 1.05em; transition: opacity 0.3s; } .shola-btn-support:hover { opacity: 0.9; color: #fff; } .shola-modal-overlay { position: fixed; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; background: rgba(0,0,0,0.6); z-index: 999999; display: none; align-items: center; justify-content: center; backdrop-filter: blur(3px); } .shola-modal-box { background: var(--bg-color, #fff); color: var(--text-color, #333); padding: 25px; border-radius: 8px; width: 90%; max-width: 400px; position: relative; box-shadow: 0 10px 30px rgba(0,0,0,0.5); } .nightmode .shola-modal-box { background: #222; color: #ddd; } .shola-modal-close { position: absolute; top: 10px; left: 15px; font-size: 24px; cursor: pointer; color: inherit; opacity: 0.7; font-weight: bold; line-height: 1; } .shola-modal-close:hover { opacity: 1; } function sholaTab(btn, id) { var widget = btn.closest(".shola-widget"); widget.querySelectorAll(".shola-tab").forEach(function(b){ b.classList.remove("active"); }); widget.querySelectorAll(".shola-board").forEach(function(b){ b.style.display = "none"; }); btn.classList.add("active"); document.getElementById("shola-" + id).style.display = "block"; } function sholaOpenModal(modalId) { document.getElementById(modalId).style.display = "flex"; } function sholaCloseModal(modalId) { document.getElementById(modalId).style.display = "none"; } 🔥 تحدي يوليو 2026 ⏳ 17 يوم متبقي 10,000 شعلة الهدف: 66,666 15% 🔥 ادعم الموقع لضمان استمراريته وبدون ظهور إعلانات مزعجة للجميع! إدعمنا × شراء عملة الشعلة 🏆 أكبر الداعمين هذا الشهر 💎 أكبر الداعمين كل الأوقات 🥇M. K🔥 10,000 🥇M. K💎 10,000🥈ibrahim shazly💎 500🥉الخال!💎 100
بيرستيتز: [ما الذي تودّ أن تفصح عنه لي وللجنود، ولو قليلاً؟]
فينسنت: [لأي غرض؟ إن كشفت عنه، فسوف يُلقي بظلاله على استراتيجيتي. وماذا سيُجنى من ذلك؟ راحة بالك، وراحة بال أولئك الجنود الخائفين مما ينتظرهم؟]
فإن كان ما يُكسب الثقة هو الأقوال والإنجازات، فإن ڤينسنت قد أثبت نفسه بالفعل.
أبعد فينسنت برستيتز بنبرة قاسية، كما لو أنه يقول إن المقارنة بين الأمرين لا قيمة لها.
―― لا، بطبيعة الحال، نادرًا ما يتفوه أحد بمثل هذا الكلام، حتى ممن هم في مثل مكانته.
وكان يُشاع أن هذه “الغرفة” وحدها كلّفت ما يكفي لشراء مدينة كاملة.
لكن الجنود أيدوا إجابة فينسنت. فلم يعد لديهم الشعور السابق بأن كلمات برستيتز تعبّر عنهم.
برستيتز: [من الصعب جداً على من هو في منصب رئيس الوزراء أن يُقرر إن كان عليه أن يقدّم التوصيات بناءً على وجود الحلفاء أو غيابهم.]
لكن من المحتمل أن يكون هذا الشعور مشتركًا بين معظم سكان الإمبراطورية، كبارًا وصغارًا، ولم يكن بيرستيتز فريدًا في هذا الشأن.
بل إنهم شعروا بالغضب والانزعاج من اقتراح برستيتز. فقد أوضح فينسنت أن له تفكيره الخاص. وكان ذلك كافياً.
――مع انتشار ألسنة التمرد في أرجاء إمبراطورية فولاكيا، كانت بوادر الاضطراب تتعاظم يوماً بعد يوم.
برستيتز: [إن كان لجلالتكم ابن، فذلك يعني أنكم مستعدون لتحمل مسؤوليات الإمبراطور. سنضمن سلامته في أسرع وقت، ونعيد جلالتكم الحقيقي إلى العرش.]
فينسنت: [قد لا توافقني. لكني لا أنوي تقديم تفسير يستند فقط إلى هيبة الإمبراطورية.]
فينسنت: [――ڤينسنت فولاكيا لا يملك ولدًا. لقد كانت أفعالك مبررة.]
وأثناء نظره إلى برستيتز الصامت، أضاف فينسنت إلى كلماته.
بيرستيتز: [――. إن لم يُعد إلى اللوحة، فلا اعتراض لدي. وإن كان كذلك، فما القوة الحربية التي تنوي استخدامها لمواجهة ولي العهد الذي يجرؤ على الادعاء بأنه ابن سموّك، والمتمردين الذين يزدادون جرأة، والجنرال من الدرجة الأولى يورنا؟]
ڤينسنت: [لقد أنصتُ إلى نصيحتك. لكن――]
وعند سماعهم صوت الإمبراطور وهو يحاول إقناع معارضيه، هزّ العديد من الجنود رؤوسهم بصمت. لم تكن هناك حاجة لمزيد من الكلمات. ومع ذلك، واصل الإمبراطور حديثه.
ولم يلجأ برستيتز إلى التلميح، بل استخدم أسلوبًا صريحًا ليجرده من قناعه.
فينسنت: [لكن كما قلت. لا رغبة لي في الكشف عن نواياي لك. وبدلاً من ذلك، لدي كلمة واحدة فقط أوجهها إليك.]
نبرة صوت العجوز الهادئة بدت أقرب إلى هوسٍ مسعور منها إلى أي شيء آخر.
برستيتز: [جلالتكم…]
برستيتز: [الاسم والديكور ليسا مهمين، يمكنك إعادة تصميمها كما تريد. ما يهم هو وظيفتها… هنا، لا حاجة لارتداء الأقنعة.]
فينسنت: [شعب الإمبراطورية يجب أن يكونوا أقوياء.]
وأومأ فينسنت بعمق، ووعد الجنود المجتمعين متجاوزًا برستيتز.
برستيتز: [――――]
نعم، لم تكن في ملامحه أدنى إشارة إلى حب البقاء. وهذا ما كان مرعبًا في هذا الشيخ.
فينسنت: [――سأُعِدّ ساحة معركة تليق بطريق الذئب المبارز.]
كانت المهمة الأصلية للجنرال من الدرجة الأولى هي الحفاظ على الأمن الداخلي وردع التهديدات الخارجية.
وأومأ فينسنت بعمق، ووعد الجنود المجتمعين متجاوزًا برستيتز.
وبعد لحظة، اجتاحت أجساد الجنود موجة من الحماسة المتقدة. وكان اللهيب الذي غمرهم لا يقلّ شراسة عن نيران التمرد المنتشرة في أرجاء الإمبراطورية.
في غرفة الشاي، لم يكن هناك مجال للتنصّت، ومع ذلك، فقد قال أكثر مما ينبغي.
بيرستيتز: [إذًا، ماذا عن الجنرال من الدرجة الأولى أولبارت؟]
فإذا كان التمرد شعلة نابعة من انعدام الثقة بالإمبراطور، فإن الحريق في قلوب الجنود صار شعلة من الثقة به.
عند سماعه لكلمة “غير كافٍ”، هزّ بيرستيتز رأسه وقال فقط: “أبدًا”.
فينسنت وبرستيتز: [――――]
برستيتز: [نحن نعلم جيدًا كيف يلقى الخونة مصيرهم، أليس كذلك؟]
تبادل فينسنت وبرستيتز نظرات صامتة بينما كانت حرارة الحماس تتصاعد بصمت بين الجنود.
بيرستيتز: [تجرأت على تمثيل القوات، لكنني في النهاية في موقع مختلف عنهم، فهم يثقون تمامًا في حكمتكم وسلطتكم. ――لقد أرسلنا الجنرال من الدرجة الأولى أراكيّا والجنرال من الدرجة الأولى مادلين إلى مختلف أنحاء البلاد لسحق بذور التمرد، لكن ذلك وحده لا يكفي لتعويض ما يلزم.]
الإمبراطور ورئيس الوزراء، كلاهما في أعلى سلطة في الإمبراطورية بفضل دهادهما؛ لم يتمكن الجنود المحيطون بهما من فهم ما تنطوي عليه تلك النظرات المتبادلة.
وكان يُشاع أن هذه “الغرفة” وحدها كلّفت ما يكفي لشراء مدينة كاملة.
ولم يلجأ برستيتز إلى التلميح، بل استخدم أسلوبًا صريحًا ليجرده من قناعه.
غير أن برستيتز لم يدلِ بأي كلمات أخرى تُضعف من نوايا الإمبراطور.
وهو أن الجنود توحّدوا بأصواتهم، وأجابوا على سؤال الإمبراطور بنبرة باسلة.
بل، على العكس――،
برستيتز: [――جلالتكم، مع كامل احترامي، لدي سؤال آخر.]
فينسنت: [مزيد من الأسئلة والشكوك؟ على خلاف المرة الأولى، من يقفون خلفك لا يبدو أنهم في صفك.]
بيرستيتز: [كما هو متوقع، فإن وصف دوامة الحرب، هذا بالضبط هو ما يُجسّد الإمبراطورية الفولاكيه.]
برستيتز: [من الصعب جداً على من هو في منصب رئيس الوزراء أن يُقرر إن كان عليه أن يقدّم التوصيات بناءً على وجود الحلفاء أو غيابهم.]
ليس الموت هو ما يخشونه. بل يخشون أن يموتوا عبثًا.
فينسنت: [فلتفتح فمك إذًا. تكلم.]
حثّه فينسنت على الحديث، وهو يحرّك ذقنه النحيل حركة خفيفة.
―― لا، بطبيعة الحال، نادرًا ما يتفوه أحد بمثل هذا الكلام، حتى ممن هم في مثل مكانته.
وربما لم يكن هناك من يستطيع فهم سيسيليوس سوى سيسيليوس نفسه. فمهارته في استخدام السيف لا خلاف عليها، لكن لا مجال للمجازفة بالغموض الذي يكتنف موقفه.
وفي المقابل، بدأ برستيتز كلامه بعبارة: “إذًا”، ثم تابع.
برستيتز: [الذين تمردوا في أنحاء البلاد، اختاروه زعيمًا لهم. إنه فتى ذو شعر أسود وعينين سوداويين، وأصله… أنه ابن غير مُعلن لجلالتكم.]
فينسنت: [――غير ممكن.]
وكان ذلك――،
فينسنت: [من الصعب جدًا عليه التمييز بين العدو والحليف. معتقداته لا تتغير مهما كانت المبادئ أو القضايا العظيمة المطروحة. لذلك، استبعدته من الحسابات.]
برستيتز: [――ولي العهد ذو الشعر الأسود.]
وإذ راح يفتش في داخله عن مصدر تلك البهجة التي بدأت تنتشر قليلًا――
فينسنت: [――――]
فينسنت: [شعب الإمبراطورية يجب أن يكونوا أقوياء.]
برستيتز: [الذين تمردوا في أنحاء البلاد، اختاروه زعيمًا لهم. إنه فتى ذو شعر أسود وعينين سوداويين، وأصله… أنه ابن غير مُعلن لجلالتكم.]
فكم من الناس في هذا العالم يمكنهم البقاء ثابتين وهم يدركون أنهم يرتكبون أخطاء؟ ثابتين، يعودون بهذه النتائج فقط.
فينسنت: [لأي غرض؟ إن كشفت عنه، فسوف يُلقي بظلاله على استراتيجيتي. وماذا سيُجنى من ذلك؟ راحة بالك، وراحة بال أولئك الجنود الخائفين مما ينتظرهم؟]
وكأنما قذف حجارة نارية مملوءة بالمانا، أثار تصريحه عاصفة من الصمت بين الجنود المحيطين، الذين عجزوا عن إدراك ما يجري حولهم.
ربما لم يكن يتوقع وجود ولي عهد في المقام الأول. فإذا قيل له من قبل أقرب مساعديه أنه لا وجود لمثل هذا الاحتمال، فبإمكانه حينها أن يتخلى عن شكوكه مؤقتًا.
فينسنت: [لا تدع تلك الشائعات التافهة تؤثر فيك. ليس لدي أطفال. وإن لزم الأمر، فابحث عن مصدر هذه الشائعات، وأتِ بولي العهد ذاك إلى حضوري. سأحتفظ به كمهرّج لأجلي.]
لقد سمع الجنود تلك الشائعات. ولن يكون صادقًا من ادّعى أنهم لم يهتموا بحقيقة الأمر. لكنهم لم يمتلكوا الشجاعة الكافية للتحقق منها.
لكن أمرًا واحدًا كان مؤكدًا.
برستيتز واجه السؤال مباشرة، ومرة أخرى عاد الترقب ليرتسم على وجوه الجنود، الذين كان يفترض أن يكونوا قد امتلأوا بالعداء.
برستيتز واجه السؤال مباشرة، ومرة أخرى عاد الترقب ليرتسم على وجوه الجنود، الذين كان يفترض أن يكونوا قد امتلأوا بالعداء.
برستيتز: [حتى أنت لا تعرف كل شيء عن جلالتكم.]
لقد صار وجود ولي العهد محور اهتمام كل أبناء الإمبراطورية.
فينسنت: [――في العاصمة الإمبراطورية لوبوغانا، سنواجه المتمردين.]
لم يكن بإمكان أحد أن يقرأ أفكار الإمبراطور ڤينسنت فولاكيا.
كيف رآه فينسنت؟ وكيف سمع عنه؟ وماذا سيقول بشأنه؟
وكان ذلك――،
لكن من المحتمل أن يكون هذا الشعور مشتركًا بين معظم سكان الإمبراطورية، كبارًا وصغارًا، ولم يكن بيرستيتز فريدًا في هذا الشأن.
وبعد وقفة قصيرة، نادى فينسنت رئيس الوزراء باسمه: “برستيتز”.
نعم، لم تكن في ملامحه أدنى إشارة إلى حب البقاء. وهذا ما كان مرعبًا في هذا الشيخ.
ثم قال――،
ربما لم يكن يتوقع وجود ولي عهد في المقام الأول. فإذا قيل له من قبل أقرب مساعديه أنه لا وجود لمثل هذا الاحتمال، فبإمكانه حينها أن يتخلى عن شكوكه مؤقتًا.
فينسنت: [لا تدع تلك الشائعات التافهة تؤثر فيك. ليس لدي أطفال. وإن لزم الأمر، فابحث عن مصدر هذه الشائعات، وأتِ بولي العهد ذاك إلى حضوري. سأحتفظ به كمهرّج لأجلي.]
وفي المقابل، بدأ برستيتز كلامه بعبارة: “إذًا”، ثم تابع.
وقال ذلك بابتسامة خبيثة على وجهه، الإمبراطور ذو الشعر الأسود.
△▼△▼△▼△
نعم، لم تكن في ملامحه أدنى إشارة إلى حب البقاء. وهذا ما كان مرعبًا في هذا الشيخ.
برستيتز: [――أولي العهد… أليس ابن جلالتكم حقًا؟]
تنهد ڤينسنت بصوت خافت، غير مكترث بردّ بيرستيتز.
كان نفس السؤال الذي طُرح قبل دقائق أمام حشد كبير.
فينسنت: [على أي حال، لا يوجد احتمال لعودته. فالقطع التي تُسبب مشاكل عند استخدامها أسوأ من القطع التي لا يمكن استخدامها أصلًا، لأنها تفسد الحسابات. وعلى العموم، ينبغي النظر إلى المتمردين بنفس الطريقة.]
لكن نبرة صوته هذه المرة كانت مختلفة قليلًا وتحمل مزيدًا من الثقل. كان سؤالًا جادًا، وصوتًا لا يُدركه إلا من سمعه جيدًا.
وحتى لو اجتمعت جميع قوى التمرد من أرجاء البلاد في العاصمة، فلن يكون بمقدورهم التنسيق فيما بينهم. ومع ذلك، لم يغفل فينسنت فولاكيا عن احتمالية حدوث ذلك.
فقد كان ذلك سؤال حياة أو موت بالنسبة إلى الشيخ الذي طرحه.
ڤينسنت: [――――]
ولم يكن المكان قاعة العرش أو القصر البلوري، بل مقر إقامة رئيس الوزراء داخل العاصمة الإمبراطورية.
الإمبراطور ورئيس الوزراء، كلاهما في أعلى سلطة في الإمبراطورية بفضل دهادهما؛ لم يتمكن الجنود المحيطون بهما من فهم ما تنطوي عليه تلك النظرات المتبادلة.
رغم أنهما يديران شؤون الإمبراطورية سويًا، كانت العلاقة بين فينسنت وبرستيتز على الدوام مشحونة بالتوتر، والصورة العامة أنهما لا يتفقان، بعبارة دبلوماسية.
ڤينسنت: [――لديّ خطة.]
ولهذا، كان من المؤكد أن أي حوار بينهما سيكون صدمة كبرى لمن يشهده.
برستيتز: [كما أخبرتك من قبل، لن تتسرّب أية كلمة من هذا الحديث. حتى الجنرال أولبارت من الدرجة الأولى، لن تلتقط أذناه المتوترتان شيئًا. أنت تعلم هذا.]
أبعد فينسنت برستيتز بنبرة قاسية، كما لو أنه يقول إن المقارنة بين الأمرين لا قيمة لها.
لقد قام فينسنت فولاكيا بزيارة سرية إلى قصر برستيتز فوندالفون، ووقفا في غرفة واحدة بهذا الشكل.
في الواقع، لم يسمع أحد من قبل إشاعة بأن هذا الإمبراطور، الموصوف بالحكمة العميقة، كان بارعًا في فنون القتال. وكان من النادر أن يُرى وهو يمسك بسيف أو يُبدي اهتمامًا بالصيد.
وبالطبع، إن أردنا تعريف “الصدمة”، فهي في هذه الحالة أقرب إلى الواقع الصريح منها إلى المجاز.
فجأة، ومن دون سابق إنذار، انطلقت هذه الكلمات من فم الإمبراطور، قاطعةً الصمت الذي خيّم على المكان.
فينسنت: [――――]
ضيّق فينسنت عينيه السوداوين عند سماعه السؤال، وثبّت نظره على محاوره ولزم الصمت. ولم يكن ذلك للتفكير فحسب، بل لأن الإمبراطور كان يستغل التوقفات لدفع خصومه إلى الزاوية، لذا لم يكن برستيتز على عجلة.
ذلك الاقتراح الصريح، أو بعبارة أخرى، الجريء وغير المراعي، جعل بقية الجنود يرتجفون. لكنهم، في الوقت ذاته، أبدوا إعجابهم به، لأنه نطق بما في قلوبهم، وقال ما كان ينبغي قوله.
كان شيخًا يعرف جيدًا تأثيرات الصمت والتريّث.
غير أن برستيتز لم يدلِ بأي كلمات أخرى تُضعف من نوايا الإمبراطور.
وفي الواقع، رغم أن الأمر قيل إنه “مسألة حياة أو موت”، لم يظهر في ملامح برستيتز أي أثر للقلق أو الاضطراب أو حب النجاة أثناء طرحه للسؤال وانتظاره الإجابة.
بيرستيتز: [ابتسامة… فقط، شعرت أن الأمر كان متوقعًا.]
نعم، لم تكن في ملامحه أدنى إشارة إلى حب البقاء. وهذا ما كان مرعبًا في هذا الشيخ.
رغم أن الإمبراطورية تُعلي من شأن القوة قبل كل شيء، إلا أن المهارة القتالية لم تكن شرطًا للإمبراطور في القمة. وذلك لأن سيف الإمبراطور الحقيقي هو أتباعه الأقوياء الذين لا يُضاهون.
فينسنت: [من البديهي.]
فينسنت: [لا سبب لدي لأتبع خطاك. نحن في علاقة صراع متبادل تقوم على مصالحنا المتبادلة. فلا تُسيء الفهم.]
برستيتز: [――――]
فينسنت: [الجواب لا يتغير. ليس لي وريث. كل ذلك محض هراء.]
وبناء على ذلك، لا بد من بقاء بعض عناصر القلق. وإذا ذكرنا القلق――،
برستيتز: [――ولي العهد ذو الشعر الأسود.]
برستيتز: [كما أخبرتك من قبل، لن تتسرّب أية كلمة من هذا الحديث. حتى الجنرال أولبارت من الدرجة الأولى، لن تلتقط أذناه المتوترتان شيئًا. أنت تعلم هذا.]
برستيتز: [مبررة؟ إن كانت هذه تسمى مبررة، فيجدر بي أن أستولي على العرش بيديّ. وإن لم أستطع، فهي ليست مبررة. وللبدء في الأمر…]
والسبب في ذلك――،
وبعد توقف طويل، أجاب برستيتز على تصريح فينسنت.
وعند ذلك، أغلق فينسنت إحدى عينيه. لم يكن ذلك للتفكير. الجواب كان واضحًا. كان مجرد توقف، لحظة صمت أخرى.
لم يكن بإمكان أحد أن يقرأ أفكار الإمبراطور ڤينسنت فولاكيا.
إن “غرفة الشاي” في قصر برستيتز كانت قلعة صغيرة مجهزة بكل الوسائل اللازمة لعقد محادثات سرّية. وكانت هناك أحاديث تشير إلى أن داخل فولاكيا، الحواجز السحرية النادرة تستعمل فنونًا سحرية غامضة أو نيازكًا ملعونة.
رغم أنهما يديران شؤون الإمبراطورية سويًا، كانت العلاقة بين فينسنت وبرستيتز على الدوام مشحونة بالتوتر، والصورة العامة أنهما لا يتفقان، بعبارة دبلوماسية.
ومع ذلك، فقد عاش سكان العاصمة الإمبراطورية لوبوغانا في ظل شيء يشبه السلام.
وكان يُشاع أن هذه “الغرفة” وحدها كلّفت ما يكفي لشراء مدينة كاملة.
ڤينسنت: [لقد أنصتُ إلى نصيحتك. لكن――]
برستيتز: [لقد تسلمتُ المخصص اللازم. سأقدّمه لك بعد وفاتي، فاستفد منه كما تشاء.]
فينسنت: [أتظن أن غرفة تُدعى “غرفة الشاي” تليق بالقصر البلوري؟]
كانت المهمة الأصلية للجنرال من الدرجة الأولى هي الحفاظ على الأمن الداخلي وردع التهديدات الخارجية.
برستيتز: [الاسم والديكور ليسا مهمين، يمكنك إعادة تصميمها كما تريد. ما يهم هو وظيفتها… هنا، لا حاجة لارتداء الأقنعة.]
فينسنت: [لا تدع تلك الشائعات التافهة تؤثر فيك. ليس لدي أطفال. وإن لزم الأمر، فابحث عن مصدر هذه الشائعات، وأتِ بولي العهد ذاك إلى حضوري. سأحتفظ به كمهرّج لأجلي.]
ولم يلجأ برستيتز إلى التلميح، بل استخدم أسلوبًا صريحًا ليجرده من قناعه.
نعم، لم تكن في ملامحه أدنى إشارة إلى حب البقاء. وهذا ما كان مرعبًا في هذا الشيخ.
وعند ذلك، أغلق فينسنت إحدى عينيه. لم يكن ذلك للتفكير. الجواب كان واضحًا. كان مجرد توقف، لحظة صمت أخرى.
حتى وإن كان يعلم أن ذلك لن يؤثر في الشيخ أمامه، لم يكن لينتهج طريق الاختصار.
لم يكن ذلك أمنية، ولا وهماً، ولا ادعاء فهم. بل استحالة تامة. كان واثقًا دون أدنى شك.
فهو لم يكن لينحرف عن قراراته. قد قال له معارفه القدماء صراحة إنه ليس في لعبة، لكنه لم يستطع تغيير طبيعته.
فينسنت: [لا سبب لدي لأتبع خطاك. نحن في علاقة صراع متبادل تقوم على مصالحنا المتبادلة. فلا تُسيء الفهم.]
بيرستيتز: [――――]
برستيتز: [أفهم. إن كان الأمر كذلك، فإني أطلب منك تبديد شكوكي.]
فينسنت: [غير ممكن.]
ڤينسنت: [لقد أنصتُ إلى نصيحتك. لكن――]
فينسنت: [――――]
كان ردّ برستيتز حازمًا وواقعيًا.
برستيتز: [سأكرر سؤالي. ألا تملك ولدًا، جلالتكم؟]
ڤينسنت: [فإن كان الأمر كذلك، فافتحوا آذانكم، وافعلوا ما ينبغي فعله أمام أعينكم قبل أن تتشتت أبصاركم. ليس لدي نية لتزيين مناصبكم الزائفة إن فشلتم في أداء ما يجب أداؤه.]
فينسنت: [――. لا يزال الجواب نفسه.]
―― لا، بطبيعة الحال، نادرًا ما يتفوه أحد بمثل هذا الكلام، حتى ممن هم في مثل مكانته.
كرر فينسنت إجابته مرارًا. ورد برستيتز بجملة قصيرة: “أفهم”، دون أن تظهر عليه خيبة أمل أو ارتياح.
ضيّق فينسنت عينيه السوداوين عند سماعه السؤال، وثبّت نظره على محاوره ولزم الصمت. ولم يكن ذلك للتفكير فحسب، بل لأن الإمبراطور كان يستغل التوقفات لدفع خصومه إلى الزاوية، لذا لم يكن برستيتز على عجلة.
ڤينسنت: [لقد فكّرت مليًّا في هذا التمرد. فهل إن لم أُفصح لكم بكل شيء من البداية إلى النهاية، لن تستطيعوا طاعتي عن قناعة؟]
ولو اعتبرنا غاية هذا الشيخ، لفهمنا تمامًا ماذا كان ينتظر من فينسنت. ومع ذلك، بما أن فينسنت كان معنيًا بالأمر، فقد بادر بالسؤال بدوره.
امتدّ بصر ڤينسنت نحو بيرستيتز والجنرالات والجنود الحاضرين، مما محا الشكوك المتبقية لديهم حيال الإمبراطور.
لقد كانت تاريخ إمبراطورية فولاكيا تاريخًا من الحروب.
فينسنت: [جدلاً، لو أن لي ابنًا، ماذا كنت ستفعل؟]
برستيتز: [إن كان لجلالتكم ابن، فذلك يعني أنكم مستعدون لتحمل مسؤوليات الإمبراطور. سنضمن سلامته في أسرع وقت، ونعيد جلالتكم الحقيقي إلى العرش.]
لقد مر أكثر من تسع سنوات منذ أن اعتلى ڤينسنت فولاكيا عرش الإمبراطورية كإمبراطور، إلا أن هذه هي المرة الأولى التي تندلع فيها الشؤون الداخلية كالنار، وتضطرب فيها قلوب الناس بهذا الشكل.
فينسنت: [لا نريد سحبه من العاصمة الإمبراطورية دون داعٍ، وتعريضه للمتمردين دون سبب وجيه. من الضروري الإبقاء عليه في العاصمة ونشره في النقاط الاستراتيجية المهمة. على الأقل في الوقت الحالي، طالما أنه مستعد للانصياع لنا.]
فينسنت: [همم. وماذا عني؟]
فينسنت: [فلتفتح فمك إذًا. تكلم.]
فينسنت: [أراكيّا، أولبارت دانكلكن، ومادلين إشارت.]
برستيتز: [نحن نعلم جيدًا كيف يلقى الخونة مصيرهم، أليس كذلك؟]
فكل فرد من الجنرالات التسعة السماويين كان موكلًا بمهمة حاسمة. ولم يكن هناك سوى عدد قليل منهم لا يندرج تحت هذه الفئة.
كان ردّ برستيتز حازمًا وواقعيًا.
فقد عبّر بيرستيتز عن الرأي الجماعي للجنود تجاه التمرد المنتشر في الإمبراطورية.
القتال، والانتصار، والسيطرة――كانت هذه هي المبادئ الأساسية لشعب الإمبراطورية.
وكان من المنعش أن ترى رجلاً بلغ هذا الحدّ من التفاني في خدمة روح الإمبراطورية. وكان خلو ملامحه من أدنى تردد يجعل غرابة موقفه أكثر بروزًا.
ولكن، إن كان السؤال المطروح هنا هو: “هل يجب أن نرفض ما لا نفهمه لأنه غير جدير بالثقة؟”، فالإجابة كانت لا.
ومع ذلك، وبالرغم من أفكار برستيتز――،
ومع ذلك، وبالرغم من أفكار برستيتز――،
إن “غرفة الشاي” في قصر برستيتز كانت قلعة صغيرة مجهزة بكل الوسائل اللازمة لعقد محادثات سرّية. وكانت هناك أحاديث تشير إلى أن داخل فولاكيا، الحواجز السحرية النادرة تستعمل فنونًا سحرية غامضة أو نيازكًا ملعونة.
فينسنت: [――يبدو أن الشائعات حول ولي العهد قد نُشرت من قِبَل ذلك الرجل نفسه، الذي لا يزال يفلت من أيدينا.]
بيرستيتز: [ربما يغير المتمردون استراتيجيتهم الحربية بمجرد أن يجمعوا كل قواتهم.]
برستيتز: [أتعتقد أنه سيحرّض على التمرد في أماكن متفرقة؟ هل من الممكن وجود أبناء لم تعلم أنت ولا الجنرال سيسيليوس عنهم؟]
في غرفة الشاي، لم يكن هناك مجال للتنصّت، ومع ذلك، فقد قال أكثر مما ينبغي.
فينسنت: [غير ممكن.]
كأنها نار عظيمة أُخمدت بالرياح والماء، خُفّفت، وأُضعفت، وغُمرت.
فقد كان في نظرات ڤينسنت ونبرة صوته ما يستطيع إشعال الحماسة في أرواح الآخرين. شيطانيته، التي تتقلّب بين الحار والبارد، جعلت قلوب الجنود تشتعل في تلك اللحظة.
برستيتز: [حتى أنت لا تعرف كل شيء عن جلالتكم.]
بيرستيتز: [بكل تواضع، حتى جلالتكم ستفقدون حياتكم إن قُطع رأسكم. أليس من الحماقة أن يُضحى بالرأس لإنقاذ أحد الأطراف؟]
فينسنت: [――غير ممكن.]
وبعد لحظة، اجتاحت أجساد الجنود موجة من الحماسة المتقدة. وكان اللهيب الذي غمرهم لا يقلّ شراسة عن نيران التمرد المنتشرة في أرجاء الإمبراطورية.
هزّ فينسنت رأسه أمام برستيتز، المعروف بولعه بالتدقيق في التفاصيل.
――مع انتشار ألسنة التمرد في أرجاء إمبراطورية فولاكيا، كانت بوادر الاضطراب تتعاظم يوماً بعد يوم.
كان ردّ برستيتز حازمًا وواقعيًا.
لم يكن ذلك أمنية، ولا وهماً، ولا ادعاء فهم. بل استحالة تامة. كان واثقًا دون أدنى شك.
فينسنت: [――غير ممكن.]
بغض النظر عن الحقيقة، لم يكن لڤينسنت فولاكيا أي ابن.
برستيتز: [من الصعب جداً على من هو في منصب رئيس الوزراء أن يُقرر إن كان عليه أن يقدّم التوصيات بناءً على وجود الحلفاء أو غيابهم.]
بيرستيتز: [――――]
لقد كان دقيقًا إلى حد جعل من المستحيل أن تنشأ أي شبهة أو احتمال. وللقضاء على أي شك، لم يكن يشارك امرأة حتى فراش النوم.
وبناء على ذلك، لا بد من بقاء بعض عناصر القلق. وإذا ذكرنا القلق――،
إرادة فولاذية لئلا يُغمض عينيه أمام أحد، تلك كانت طريقته في العيش.
واختتم بيرستيتز كلماته الأخيرة بانحناءة، عارضًا رأيه الشخصي.
حتى وإن كان يعلم أن ذلك لن يؤثر في الشيخ أمامه، لم يكن لينتهج طريق الاختصار.
ولذلك――،
بيرستيتز: [إذا زال كل شك، فلن يتغير ما ينبغي علي فعله.]
فينسنت: [――ڤينسنت فولاكيا لا يملك ولدًا. لقد كانت أفعالك مبررة.]
ورغم أنه من المشكوك فيه مدى التساهل في هذا الموقف، فإن مواجهة خمسة من الجنرالات التسعة السماويين لخصم واحد تُعدّ حالة استثنائية. إضافة إلى ذلك، هناك أيضًا جنرالات من الدرجة الثانية، وعلى رأسهم كافما إيرولوكس، الذي يمكن اعتباره بمستوى الجنرالات من الدرجة الأولى من حيث القوة، وعددهم ليس بقليل.
برستيتز: [مبررة؟ إن كانت هذه تسمى مبررة، فيجدر بي أن أستولي على العرش بيديّ. وإن لم أستطع، فهي ليست مبررة. وللبدء في الأمر…]
فينسنت: [متوقعًا؟]
فينسنت: [――――]
ضيّق ڤينسنت عينيه السوداوين اللوزيتين، وحدّق في بيرستيتز، الذي استمر في إعلان ولائه له بوضع كفّه وقبضته معًا أمام صدره.
بيرستيتز: [بهذه الذراعين اللتين تشبهان أغصان شجرة عجوز ذابلة، لا أستطيع حماية هيبة الإمبراطورية.]
بيرستيتز: [ما الذي تودّ أن تفصح عنه لي وللجنود، ولو قليلاً؟]
لكن نبرة صوته هذه المرة كانت مختلفة قليلًا وتحمل مزيدًا من الثقل. كان سؤالًا جادًا، وصوتًا لا يُدركه إلا من سمعه جيدًا.
نبرة صوت العجوز الهادئة بدت أقرب إلى هوسٍ مسعور منها إلى أي شيء آخر.
فينسنت: [جدلاً، لو أن لي ابنًا، ماذا كنت ستفعل؟]
في غرفة الشاي، لم يكن هناك مجال للتنصّت، ومع ذلك، فقد قال أكثر مما ينبغي.
كثير من الناس يؤمنون بأنهم يقومون بما هو صائب ويتصرفون وفقًا لذلك. وإلا، فلن يتمكنوا من إظهار قدراتهم على نحو كامل، وبالطبع، لن يستطيعوا إثبات ذواتهم.
فينسنت: [قد لا توافقني. لكني لا أنوي تقديم تفسير يستند فقط إلى هيبة الإمبراطورية.]
فكم من الناس في هذا العالم يمكنهم البقاء ثابتين وهم يدركون أنهم يرتكبون أخطاء؟ ثابتين، يعودون بهذه النتائج فقط.
ڤينسنت: [همف.]
إذًا――،
كانت المهمة الأصلية للجنرال من الدرجة الأولى هي الحفاظ على الأمن الداخلي وردع التهديدات الخارجية.
فينسنت: [――――]
――إذًا، وهم يمضون قدمًا بينما يقعون في الأخطاء، ما الذي ينتظرهم في الطريق أمامهم؟
بيرستيتز: [إذا زال كل شك، فلن يتغير ما ينبغي علي فعله.]
فينسنت: [أراكيّا، أولبارت دانكلكن، ومادلين إشارت.]
بينما كان فينسنت غارقًا في التفكير، كان بيرستيتز يتحدث بنبرة لا مبالية.
كانت كلمات الإمبراطور باردة وحادة، ولهذا كانت مألوفة جدًا للجنود.
بيرستيتز: [نعم؟]
ربما لم يكن يتوقع وجود ولي عهد في المقام الأول. فإذا قيل له من قبل أقرب مساعديه أنه لا وجود لمثل هذا الاحتمال، فبإمكانه حينها أن يتخلى عن شكوكه مؤقتًا.
لأي شخص من خارج الإمبراطورية، لربما بدت كلمات هذا العجوز ضربًا من الحماقة.
وبناءً عليه، تحوّل انتباه بيرستيتز وموضوع اهتمامه بسرعة إلى المسألة التالية.
فينسنت: [لا تدع تلك الشائعات التافهة تؤثر فيك. ليس لدي أطفال. وإن لزم الأمر، فابحث عن مصدر هذه الشائعات، وأتِ بولي العهد ذاك إلى حضوري. سأحتفظ به كمهرّج لأجلي.]
بيرستيتز: [إذًا، كيف نتعامل مع المتمردين الذين يشهرون سيوفهم في وجهكم؟]
برستيتز: [سأكرر سؤالي. ألا تملك ولدًا، جلالتكم؟]
بيرستيتز: [――――]
فينسنت: [هل لم ترق لكَ التمثيلية التي جرت في قاعة العرش؟]
وبالطبع، إن أردنا تعريف “الصدمة”، فهي في هذه الحالة أقرب إلى الواقع الصريح منها إلى المجاز.
بيرستيتز: [تجرأت على تمثيل القوات، لكنني في النهاية في موقع مختلف عنهم، فهم يثقون تمامًا في حكمتكم وسلطتكم. ――لقد أرسلنا الجنرال من الدرجة الأولى أراكيّا والجنرال من الدرجة الأولى مادلين إلى مختلف أنحاء البلاد لسحق بذور التمرد، لكن ذلك وحده لا يكفي لتعويض ما يلزم.]
ڤينسنت: [――بليغٌ كعادتك، يا بيرستيتز. مواجهة مباشرة لي، وخلفك الجنود مصطفّون، يُشعرك وكأنك زعيم التمرد.]
ثم قال――،
فينسنت: [――――]
بينما كان فينسنت غارقًا في التفكير، كان بيرستيتز يتحدث بنبرة لا مبالية.
فينسنت: [همم. وماذا عني؟]
كان فينسنت، وهو يسند ذقنه إلى يده وهو جالس في كرسيه، يستمع بصمت إلى تقرير بيرستيتز.
لم تُقدَّم إجابة واضحة. لكن أعينهم الغائمة قد أشرقت من جديد. ――لأن إمبراطورهم قد أوضح لهم أنه يدبّر أمرًا بغاية العمق.
في الواقع، لم يكن تصرف بيرستيتز في قاعة العرش مخططًا له مسبقًا. ولكن نظرًا للوضع القائم داخل الإمبراطورية ومكانة فينسنت، فقد كانت تلك أفضل مناورة ممكنة.
وكان ذلك――،
فهو لم يكن لينحرف عن قراراته. قد قال له معارفه القدماء صراحة إنه ليس في لعبة، لكنه لم يستطع تغيير طبيعته.
وبذلك، تم تحويل غضب وشكوك الجنود. غير أن بيرستيتز، الذي كان يعلم أن فينسنت لم يكن سوى جالس على عرش فارغ، كان لا يزال يشكك في سلطته.
فينسنت: [――――]
بيرستيتز: [عادةً، في هذه المرحلة من الخطة، نحتاج إلى قدرة القيادة لدى الجنرال من الدرجة الأولى شيشا أو الجنرال من الدرجة الأولى غوز. لكن بما أنه من الصعب تحريك كلاهما، فلدينا خطة بديلة… ما رأيك بإعادة الجنرال من الدرجة الأولى غروفي؟]
الجنود: [――كلا، أبدًا!]
فينسنت: [――تحركات الشمال الغربي مريبة للغاية. سواء كانت كاراراغي أو طرفًا آخر، لا خيار أمامنا لسحب قواتنا من تلك الحدود في هذا الوقت.]
كأنها نار عظيمة أُخمدت بالرياح والماء، خُفّفت، وأُضعفت، وغُمرت.
وحتى لو اجتمعت جميع قوى التمرد من أرجاء البلاد في العاصمة، فلن يكون بمقدورهم التنسيق فيما بينهم. ومع ذلك، لم يغفل فينسنت فولاكيا عن احتمالية حدوث ذلك.
كانت المهمة الأصلية للجنرال من الدرجة الأولى هي الحفاظ على الأمن الداخلي وردع التهديدات الخارجية.
وقد كانت هذه الحالة نتيجة لتعاون بين فينسنت وبيرستيتز، ولكن إن تسببت في زعزعة استقرار الإمبراطورية، فسيكون ذلك أشبه بوضع العربة أمام حصان الريح―― أي خنق الإمبراطورية بسبب قيادة أنانية.
وكان نشر غروفي غاملِت أيضًا دعامة لا غنى عنها في الدفاع عن الإمبراطورية.
بيرستيتز: [بهذه الذراعين اللتين تشبهان أغصان شجرة عجوز ذابلة، لا أستطيع حماية هيبة الإمبراطورية.]
بيرستيتز: [إذًا، ماذا عن الجنرال من الدرجة الأولى أولبارت؟]
فينسنت: [من البديهي.]
وعند سماعهم صوت الإمبراطور وهو يحاول إقناع معارضيه، هزّ العديد من الجنود رؤوسهم بصمت. لم تكن هناك حاجة لمزيد من الكلمات. ومع ذلك، واصل الإمبراطور حديثه.
فينسنت: [لا نريد سحبه من العاصمة الإمبراطورية دون داعٍ، وتعريضه للمتمردين دون سبب وجيه. من الضروري الإبقاء عليه في العاصمة ونشره في النقاط الاستراتيجية المهمة. على الأقل في الوقت الحالي، طالما أنه مستعد للانصياع لنا.]
ثم――،
فقد كان في نظرات ڤينسنت ونبرة صوته ما يستطيع إشعال الحماسة في أرواح الآخرين. شيطانيته، التي تتقلّب بين الحار والبارد، جعلت قلوب الجنود تشتعل في تلك اللحظة.
بيرستيتز: [هناك أيضًا فترة تعافي لذراعه التي فقدها في حادثة مدينة الشياطين. بالنظر إلى الظروف، فلن يكون من الصعب إبقاؤه في العاصمة الإمبراطورية. إن كان الأمر كذلك، فماذا عن الجنرال من الدرجة الأولى موغورو؟]
بيرستيتز: [ربما يغير المتمردون استراتيجيتهم الحربية بمجرد أن يجمعوا كل قواتهم.]
فينسنت: [لديه مهمة لا يمكن لأي شخص سواه أن ينجزها.]
برستيتز واجه السؤال مباشرة، ومرة أخرى عاد الترقب ليرتسم على وجوه الجنود، الذين كان يفترض أن يكونوا قد امتلأوا بالعداء.
وما إن بدا أن التوتر الذي كان يخيّم على قاعة العرش قد يتبدد، حتى ازداد ثقلاً، خنق قلوب الجنود.
وبينما كان يطرق الأرض بطرف حذائه، راح فينسنت يرفض اقتراحات بيرستيتز واحدًا تلو الآخر.
فكل فرد من الجنرالات التسعة السماويين كان موكلًا بمهمة حاسمة. ولم يكن هناك سوى عدد قليل منهم لا يندرج تحت هذه الفئة.
عندها فقط استطاع العديد من جنود الإمبراطورية أن يثقوا بالنصر، ويواصلوا القتال.
بيرستيتز: [هل لا يزال وضع الجنرال من الدرجة الأولى سيسيليوس مجهولًا؟]
فينسنت: [من الصعب جدًا عليه التمييز بين العدو والحليف. معتقداته لا تتغير مهما كانت المبادئ أو القضايا العظيمة المطروحة. لذلك، استبعدته من الحسابات.]
لم يكن بإمكان أحد أن يقرأ أفكار الإمبراطور ڤينسنت فولاكيا.
لقد عرفه منذ زمن طويل، ويكفي القول بذلك. لكن لم يسبق له أبدًا أن شعر بأنه فهمه حقًا.
بيرستيتز: [لكلٍّ منا تصوّره الخاص للمستقبل الذي يتطلع إليه. سموّك… لا، أنا متأكد من أنك كذلك.]
ولهذا، فقد أظهر الجنرالات احترامهم للشيخ الحكيم أبيض الشعر الذي تقدّم بالمقترح، رئيس الوزراء بيرستيتز فوندالفون. ثم انتظروا رد ڤينسنت، الذي وُجّه إليه التقرير.
وربما لم يكن هناك من يستطيع فهم سيسيليوس سوى سيسيليوس نفسه. فمهارته في استخدام السيف لا خلاف عليها، لكن لا مجال للمجازفة بالغموض الذي يكتنف موقفه.
برستيتز: [لقد تسلمتُ المخصص اللازم. سأقدّمه لك بعد وفاتي، فاستفد منه كما تشاء.]
وإن كان سيسيليوس يطمح إلى الظهور على خشبة المسرح الكبرى، فلا شك أنه كان يعتبر هذا الأمر مؤسفًا للغاية.
فينسنت: [على أي حال، لا يوجد احتمال لعودته. فالقطع التي تُسبب مشاكل عند استخدامها أسوأ من القطع التي لا يمكن استخدامها أصلًا، لأنها تفسد الحسابات. وعلى العموم، ينبغي النظر إلى المتمردين بنفس الطريقة.]
بيرستيتز: [――. إن لم يُعد إلى اللوحة، فلا اعتراض لدي. وإن كان كذلك، فما القوة الحربية التي تنوي استخدامها لمواجهة ولي العهد الذي يجرؤ على الادعاء بأنه ابن سموّك، والمتمردين الذين يزدادون جرأة، والجنرال من الدرجة الأولى يورنا؟]
فينسنت: [أراكيّا، أولبارت دانكلكن، ومادلين إشارت.]
بيرستيتز: [ابتسامة… فقط، شعرت أن الأمر كان متوقعًا.]
كان نفس السؤال الذي طُرح قبل دقائق أمام حشد كبير.
بيرستيتز: [――――]
بينما كان فينسنت غارقًا في التفكير، كان بيرستيتز يتحدث بنبرة لا مبالية.
فينسنت: [إن رأيت ذلك غير كافٍ، فضمّ إليهم شيشا غولد وموغورو هاغاني.]
لقد كانت تاريخ إمبراطورية فولاكيا تاريخًا من الحروب.
فينسنت: [إن رأيت ذلك غير كافٍ، فضمّ إليهم شيشا غولد وموغورو هاغاني.]
عند سماعه لكلمة “غير كافٍ”، هزّ بيرستيتز رأسه وقال فقط: “أبدًا”.
ما نوع المشاعر التي كانت تتراقص خلف تلك العينين الضيّقتين كخيط، والتي لا يستطيع أحد أن يستشفّها، كان أمرًا مجهولًا لكل من في القاعة.
ورغم أنه من المشكوك فيه مدى التساهل في هذا الموقف، فإن مواجهة خمسة من الجنرالات التسعة السماويين لخصم واحد تُعدّ حالة استثنائية. إضافة إلى ذلك، هناك أيضًا جنرالات من الدرجة الثانية، وعلى رأسهم كافما إيرولوكس، الذي يمكن اعتباره بمستوى الجنرالات من الدرجة الأولى من حيث القوة، وعددهم ليس بقليل.
ولذلك――،
فلو كان المرء من تلك الفئة الأولى، لكان مؤهلًا أيضًا للظهور كخصم شجاع. لكن ماذا عن خزي أولئك الذين تبعوا الموجة فحسب؟
فينسنت: [――في العاصمة الإمبراطورية لوبوغانا، سنواجه المتمردين.]
فينسنت: [بيرستيتز.]
بيرستيتز: [ربما يغير المتمردون استراتيجيتهم الحربية بمجرد أن يجمعوا كل قواتهم.]
نعم، لم تكن في ملامحه أدنى إشارة إلى حب البقاء. وهذا ما كان مرعبًا في هذا الشيخ.
فينسنت: [――――]
فينسنت: [ولي عهد أسود الشعر لتجميع القوات، وحفنة من المتعاونين يستخدمونه كرمز للخداع؟ كيف لمجموعة كهذه أن تتحد على هذا النحو حول صحة ولي عهد لا وجود له؟ على المدى القصير، قد يكون ذلك خطوة ذكية لإشعال نار التمرد، لكن التناقضات ستتراكم حتمًا مع مرور الوقت.]
الجنود: [――كلا، أبدًا!]
فينسنت: [لا حاجة للاعتذار. لماذا ابتسمت؟]
استغل المتمردون هذه الفرصة لرفع أصواتهم، وكثير منهم تحت راية ولي عهد مزيف.
وحتى لو اجتمعت جميع قوى التمرد من أرجاء البلاد في العاصمة، فلن يكون بمقدورهم التنسيق فيما بينهم. ومع ذلك، لم يغفل فينسنت فولاكيا عن احتمالية حدوث ذلك.
فينسنت: [――في العاصمة الإمبراطورية لوبوغانا، سنواجه المتمردين.]
وإن كان سيسيليوس يطمح إلى الظهور على خشبة المسرح الكبرى، فلا شك أنه كان يعتبر هذا الأمر مؤسفًا للغاية.
وبناء على ذلك، لا بد من بقاء بعض عناصر القلق. وإذا ذكرنا القلق――،
برستيتز: [سأكرر سؤالي. ألا تملك ولدًا، جلالتكم؟]
ومع ذلك، وبالرغم من أفكار برستيتز――،
بيرستيتز: [――معركة حاسمة في العاصمة الإمبراطورية، هه؟ منذ تأسيس الإمبراطورية المقدسة فولاكيا، لم يحدث أن زحف المتمردون على العاصمة. يشبه الأمر كثيرًا ما ورد في “مقصلة ماغريزا”.]
فينسنت: [لديه مهمة لا يمكن لأي شخص سواه أن ينجزها.]
العرش العظيم الذي يحيط بجسده النحيل كان قد تم تناقله كرمز للسلطة منذ عهد الإمبراطور الأول لفولاكيا.
فينسنت: [بيرستيتز.]
برستيتز: [أفهم. إن كان الأمر كذلك، فإني أطلب منك تبديد شكوكي.]
بيرستيتز: [نعم؟]
فينسنت: [――――]
المسؤولون المدنيون والضباط العسكريون، المتراصّون في قصر الكريستال بالعاصمة الإمبراطورية――حتى وإن اختلفت ميادين قتالهم، فإن كل من اجتمعوا في قلب إمبراطورية فولاكيا كانوا، دون شك، من المحاربين. وحتى أولئك لم يستطيعوا كبح ترددهم، إذ إن أن يُنظر إليهم كمحاربين جبناء هنا كان يعني الموت مباشرة.
فينسنت: [يبدو أنك تستمتع بالأمر.]
عند ملاحظة فينسنت، أطلق بيرستيتز “هاه؟” مرتبكة على نحو غير معتاد. لكنه ما لبث أن قرص وجنته بأصابعه، ليعي مشاعره تلك للمرة الأولى.
ومع ذلك، فإن المسافة، وهي قريبة، والحضور الطاغي للإمبراطور، كانا غير قابلين للاختراق.
بيرستيتز: [عادةً، في هذه المرحلة من الخطة، نحتاج إلى قدرة القيادة لدى الجنرال من الدرجة الأولى شيشا أو الجنرال من الدرجة الأولى غوز. لكن بما أنه من الصعب تحريك كلاهما، فلدينا خطة بديلة… ما رأيك بإعادة الجنرال من الدرجة الأولى غروفي؟]
وإذ راح يفتش في داخله عن مصدر تلك البهجة التي بدأت تنتشر قليلًا――
وقال ذلك بابتسامة خبيثة على وجهه، الإمبراطور ذو الشعر الأسود.
بيرستيتز: [أعتذر بشدة. أعلم أنني آخر من ينبغي عليه ذلك، لكنني أقدم اعتذاري من صميم قلبي.]
فينسنت: [لا حاجة للاعتذار. لماذا ابتسمت؟]
بيرستيتز: [ابتسامة… فقط، شعرت أن الأمر كان متوقعًا.]
وقد كانت هذه الحالة نتيجة لتعاون بين فينسنت وبيرستيتز، ولكن إن تسببت في زعزعة استقرار الإمبراطورية، فسيكون ذلك أشبه بوضع العربة أمام حصان الريح―― أي خنق الإمبراطورية بسبب قيادة أنانية.
فينسنت: [متوقعًا؟]
إذًا――،
فينسنت: [الجواب لا يتغير. ليس لي وريث. كل ذلك محض هراء.]
بيرستيتز: [كما هو متوقع، فإن وصف دوامة الحرب، هذا بالضبط هو ما يُجسّد الإمبراطورية الفولاكيه.]
وأومأ فينسنت بعمق، ووعد الجنود المجتمعين متجاوزًا برستيتز.
وعند ذلك، أغلق فينسنت إحدى عينيه. لم يكن ذلك للتفكير. الجواب كان واضحًا. كان مجرد توقف، لحظة صمت أخرى.
لأي شخص من خارج الإمبراطورية، لربما بدت كلمات هذا العجوز ضربًا من الحماقة.
فينسنت: [――يبدو أن الشائعات حول ولي العهد قد نُشرت من قِبَل ذلك الرجل نفسه، الذي لا يزال يفلت من أيدينا.]
لكن من المحتمل أن يكون هذا الشعور مشتركًا بين معظم سكان الإمبراطورية، كبارًا وصغارًا، ولم يكن بيرستيتز فريدًا في هذا الشأن.
بيرستيتز: [ما الذي تودّ أن تفصح عنه لي وللجنود، ولو قليلاً؟]
ڤينسنت: [أم هل تشكّون في كلمتي؟]
―― لا، بطبيعة الحال، نادرًا ما يتفوه أحد بمثل هذا الكلام، حتى ممن هم في مثل مكانته.
هزّ فينسنت رأسه أمام برستيتز، المعروف بولعه بالتدقيق في التفاصيل.
فينسنت: [هل وجود الإمبراطورية الفولاكيه بأسره مرهون بهذا وحده؟]
وكان من المنعش أن ترى رجلاً بلغ هذا الحدّ من التفاني في خدمة روح الإمبراطورية. وكان خلو ملامحه من أدنى تردد يجعل غرابة موقفه أكثر بروزًا.
ليس الموت هو ما يخشونه. بل يخشون أن يموتوا عبثًا.
بيرستيتز: [لكلٍّ منا تصوّره الخاص للمستقبل الذي يتطلع إليه. سموّك… لا، أنا متأكد من أنك كذلك.]
فينسنت: [――――]
ولكن، إن كان السؤال المطروح هنا هو: “هل يجب أن نرفض ما لا نفهمه لأنه غير جدير بالثقة؟”، فالإجابة كانت لا.
في غرفة الشاي، لم يكن هناك مجال للتنصّت، ومع ذلك، فقد قال أكثر مما ينبغي.
بيرستيتز: [أعتذر بشدة. أعلم أنني آخر من ينبغي عليه ذلك، لكنني أقدم اعتذاري من صميم قلبي.]
هذا النوع من الثرثرة لم يكن معتادًا من بيرستيتز، وربما كان ذلك دليلًا على أن دماء بشرية تجري في عروقه. وإن صحّ ذلك، فقد لا تكون لِفينسنت دماء بشرية، بعد كل شيء.
فينسنت: [مزيد من الأسئلة والشكوك؟ على خلاف المرة الأولى، من يقفون خلفك لا يبدو أنهم في صفك.]
والسبب في ذلك――،
ڤينسنت: [――لديّ خطة.]
فينسنت: [――لقد أكثرتَ من الكلام، بيرستيتز. من تظنني؟]
ولهذا، لم تتزعزع مكانة الإمبراطور أمام روح التمرد لدى الجنرالات التسعة المقدسين في قمة القوة العسكرية للإمبراطورية، ولم تنهَر إمبراطورية فولاكيا، رغم ما لحق بها من زلازل داخلية――.
حقًا، في تلك الكلمات الهادئة التي نطق بها، لم يكن هناك أثر للفرح أو الأسى اللذين كان ينبغي وجودهما.
